Читаем Поцелуй под омелой полностью

Глаза Милли загорелись от счастья, и она в восторге прижала руку ко рту. Эйден повернулся к Рейчел и подмигнул ей, а Милли прочитала текст до конца:

– …на котенка, выбранного по их усмотрению.


Глава 36

Понедельник, 25 декабря, Рождество


– Счастливого Рождества, Мюрреи! – крикнула в трубку Лори.

– И тебе тоже, – ответила Рейчел.

Лори слышала, как на заднем плане Милли и Зак наперебой выкрикивали ей приветствия. Был морозный день, и Лори было прохладно даже в отапливаемой квартире. На эркере были морозные узоры, и, выглянув в окно, она заметила снег на машинах и тротуарах.

– Ну как проходит ваш день? – спросила Лори.

– Спасибо, хорошо. И большое спасибо, Лори, за все, что ты приготовила! Мы объелись.

– Да не за что. Самое меньшее, что я могла сделать, – сказала Лори, чувствуя приятное тепло при воспоминании о кухне в доме Рейчел. – Надеюсь, я вас не отравила.

– Думаю, мы в безопасности. Даже если нет, то все было так вкусно, что не жаль умереть.

– Получили какие-нибудь интересные подарки?

– О, да. Милли и Зак получили кота – то есть обещание получить его. Мистер Рипли всем так понравился… И еще – Эйден затеял для нас поездку в Венецию.

– Как здорово! И после последних событий вы заслужили отдых.

– Не могу дождаться. А Беа, представь, объявила, что намерена съездить в Африку.

– Ты серьезно? – спросила Лори, пройдя на кухню.

– Да. Все одно за другим. Ну а ты как? Я думала, что ты у Лили. Ты пойдешь позже?

Лори включила чайник и достала чашку, чтобы приготовить себе кофе.

– Не знаю, – неуверенно ответила она. – Может быть.

– Может быть? – переспросила Рейчел. – Я думала, это событие года.

– Так и есть… Просто…

Лори прикусила губу. Из квартиры Джея была слышна музыка. Она представляла себе, как он и его девушка обмениваются подарками, как занимаются любовью, перед тем как спуститься вниз на вечеринку Лили.

– Ты должна пойти, – настаивала Рейчел. – Лили очень хочет, чтобы ты пришла. Тебе там будет хорошо.

– Н-ну… Возможно, – и Лори поскорее сменила тему. – Я, кстати, получила твое письмо, и, конечно, я не против, чтобы Милли приехала ко мне. Я буду рада видеть ее здесь. И в «Симлесс», когда вернусь на работу.

– Значит, ты возвращаешься? Точно?

– Да. Но – не спрашивай как – но, кажется, Скипли выбил из меня трудоголика, Рейчел. Я вернусь на работу, но в этот раз все будет иначе.


Лори достала чемодан и положила его на кровать. Испания. Она поможет маме справиться с расставанием – и, может быть, где-нибудь там она забудет и о своем разбитом сердце.

Она посмотрела на платиновое бикини, проверяя, не растянулся ли материал. Нет, что неудивительно, ибо за последние два года у нее не было повода надеть его. Она бросила бикини в чемодан, мечтая о сангрии и бассейнах. Она попыталась выбрать между двумя парами босоножек и решила взять обе. Белое хлопковое платье положила поверх приготовленной стопки одежды. Остальное дособерет потом.

Она поразмыслила над тем, что сказала ей Рейчел о вечеринке Лили, и посмотрела на часы. Три тридцать дня – ее самолет вылетает после десяти вечера. В запасе у нее куча времени. Она нашла в шкафу красное платье, пошла в ванную, включила душ, разделась и встала под горячую воду.


К Лили она явилась с бутылкой шампанского и широкой наигранной улыбкой. Играла музыка. Рэгги. Открыв, Лили при виде Лори расхохоталась.

– Что ж… Весьма необычно.

На Лори было красное платье и черно-коричневый кардиган с выпукло вышитой справа малиновкой. Она выбрала этот кардиган в куче вещей для старьевщика в Скипли и привезла с собой в Лондон, повинуясь капризу. На рукава были нашиты золотые блестки.

– Вызывающе? – спросила Лори. – Но Рождество раз в году.

Лили улыбнулась, взяла ее за руку и провела в квартиру.

– Я рада тебя видеть, моя девочка, – нежно сказала Лили. – Мы скучали тут по тебе. А теперь посмотри-ка, что они сделали с моей квартирой!

Ступив на кухню, Лори обомлела. Обои… Стеллаж… Рваный линолеум заменен, вся квартира как новенькая…

– Здорово, правда? – улыбнулась Лили. – Стеллаж – это Джей сделал. Очень талантливый парень.

Она выразительно посмотрела на Лори.

– Твоя подруга Рейчел и ее дети во всем принимали самое активное участие. Храни их всех Господь, – на глазах Лили заблестели слезы.

Вокруг ели, пили, смеялись. На кухне пара средних лет танцевала. Лили посмотрела на Лори, делая одобрительный знак, когда эти мужчина и женщина прижались ближе друг к другу.

– Рождественское настроение в действии, – хихикнула она.

Вокруг стола стояли друзья Лили из других домов вместе со своими детьми-подростками. Комната гудела веселым гвалтом.

Накладывая в тарелку вяленой курицы, Лори заметила Джея. Точнее, его затылок. Он стоял и смеялся, разговаривая с кем-то, кого она не могла видеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женские слабости. Романы Эбби Клементс

Похожие книги

Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Дети мои
Дети мои

"Дети мои" – новый роман Гузель Яхиной, самой яркой дебютантки в истории российской литературы новейшего времени, лауреата премий "Большая книга" и "Ясная Поляна" за бестселлер "Зулейха открывает глаза".Поволжье, 1920–1930-е годы. Якоб Бах – российский немец, учитель в колонии Гнаденталь. Он давно отвернулся от мира, растит единственную дочь Анче на уединенном хуторе и пишет волшебные сказки, которые чудесным и трагическим образом воплощаются в реальность."В первом романе, стремительно прославившемся и через год после дебюта жившем уже в тридцати переводах и на верху мировых литературных премий, Гузель Яхина швырнула нас в Сибирь и при этом показала татарщину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. А теперь она погружает читателя в холодную волжскую воду, в волглый мох и торф, в зыбь и слизь, в Этель−Булгу−Су, и ее «мысль народная», как Волга, глубока, и она прощупывает неметчину в себе, и в России, и, можно сказать, во всех нас. В сюжете вообще-то на первом плане любовь, смерть, и история, и политика, и война, и творчество…" Елена Костюкович

Гузель Шамилевна Яхина

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее