Читаем Поцелуй со вкусом манго полностью

Когда Бетти уложили днем отдохнуть, Софи с удовольствием стала глядеть в окно на проносившиеся мимо сцены индийской жизни: на зеленые поля озимой пшеницы, орошаемые водой, которую поднимали из колодцев волы, запряженные в упряжки; на деревни, состоявшие из крытых соломой желтых лачуг; на глиняные храмы; на работников, мужчин и женщин, несших в корзинах с берега реки глину для кирпичей. Люди шли, прикрываясь зонтиками от солнца, а тощие бледно-рыжие собаки кидались с лаем за поездом.

Наступившие сумерки принесли с собой перемены: появились стада коров, которых гнали домой маленькие мальчики с хлыстами в руках; женщины набирали воду в кувшины для вечернего омовения; под пальмами расположились с кальянами мужчины.

Софи отправилась поужинать в вагон-ресторан и встретила там Боза и чету Холландов. Боз стал развлекать их рассказами о своих соседях по вагону во втором классе — по большей части это были солдаты и служащие-индийцы.

— Солдатики играют с местными в карты, надеясь их обобрать, а заканчивают тем, что клянчат у них сигареты. Шутки у них такие, что в присутствии дам я не смогу их повторить. Потом они еще немного попели.

— Ты, как бывший солдат, можешь им подпеть, — заметила Софи, широко улыбаясь.

Боз закатил глаза.

— Конечно. Надеюсь, однако, что хотя бы ночью можно будет поспать в тишине.

Крепко проспав первую ночь в поезде, во вторую Софи так и не сомкнула глаз. Она глядела сквозь сетчатую штору на залитые лунным светом пейзажи, на призрачные деревья между покатыми белыми холмами и думала о том, что с каждой милей, оставленной позади, она приближается к Тэму.

Наступило утро, но к завтраку, состоявшему из чая и гренок, Софи едва притронулась.

— Вы ночью скрежетали зубами, — сообщила ей Бетти. — Я думала, в вагон забрался дикий зверь.

Зарычав, Софи схватила девочку, крепко сжав ее талию. Бетти завизжала и захихикала.

Распрощавшись с Холландами в Амритсаре и пообещав им писать, Софи не могла усидеть на месте от волнения — следующей остановкой был Лахор.

— Дорогая, вы обязательно должны приехать к нам в гости, — сказала миссис Портер, пока они собирались. — Поскольку мистер Портер служит в Департаменте сельского хозяйства, нам иногда приходится разъезжать по Пенджабу. Но, когда мы в Лахоре, вы будете у нас желанным гостем.

Она вручила Софи карточку с адресом.

— Жду не дождусь, когда доберусь до дома и приму горячую ванну, чтобы смыть с себя наконец дорожную пыль.

— Благодарю вас, — сказала Софи, радуясь новой дружбе. — И вам нужно обязательно приехать к нам, когда у нас появится собственный дом. Тэм хочет арендовать бунгало на Дэвис-роуд. Правда, боюсь, мы тоже будем много переезжать с места на место из-за его лесоводческой работы.

— Вы собираетесь отправиться в джунгли в горах, где тигры и леопарды едят людей? — спросила Бетти.

— Бетти! — вздохнула ее мать.

— Скорее всего, — ответила Софи. — Постараюсь привезти тебе тигренка, и ты сможешь вырастить из него собственного людоеда.

Бетти, смеясь, захлопала в ладоши:

— О да, пожалуйста!

Замедляя ход, поезд въехал под своды задымленной станции. Подошел Боз с молодым носильщиком, чтобы помочь дамам с багажом.

Спрыгнув со ступенек вагона, Софи окинула взглядом переполненную людьми платформу в поисках Тэма.

— Папа! — закричала Бетти и бросилась на шею краснолицему мужчине с длинными рыжими усами.

Подхватив девочку на руки, он поцеловал ее в щеку.

— Ба, да ты стала на голову выше!

— А где Тэм? — спросила Софи, обернувшись к Бозу. — Не вижу его.

— А вон он, — сказал Боз, показывая на проталкивающегося к ним мужчину в шортах и рубахе цвета хаки.

Вначале Софи подумала, что Боз ошибся — у этого человека была желтая кожа, вытянутое лицо и жидкие волосы. Одежда болталась на его тощем теле. Тэм ужасно исхудал. Затем он увидел ее, и его лицо осветилось такой знакомой улыбкой. Он направился прямо к Софи.

— Кто эта красотка из кинофильмов? Я ожидал встретить тут мисс Логан.

Он протянул к ней руки.

— Тэм! — Скрывая потрясение, Софи упала к нему в объятия. — Я так по тебе скучала!

— Надеюсь, мистер Бозуэлл приглядывал за тобой как следует?

— Разумеется.

— Я чуть с ума не сошел из-за того, что не смог сам за тобой поехать.

— Ну, вот я и здесь.

— И выглядишь еще более красивой, чем раньше.

Быстро поцеловав Софи в щеку, Тэм отпустил ее и пожал руку Бозу:

— Спасибо тебе. За мной стаканчик, а то и два.

— А то и три или четыре, — хохотнул Боз. — Но это было нетрудно.

Софи представила Тэма Портерам, и он, как только услышал, что они направляются в жилой квартал, сразу же взял инициативу в свои руки и разместил их багаж на повозке, запряженной волами, а людей — в нанятых двуколках. Портеры поехали первыми, остальные последовали за ними.

Пока они быстро катили в своем экипаже по широкому бульвару, Софи восхищенно глазела на великолепные здания. На перекрестке они проехали мимо огромного дома с ослепительно белыми колоннами.

— Этот перекресток называется Чаринг-кросс, а этот замечательный ресторан — «Шахдин». Его хозяина зовут мистер Лоранг. Там есть пара танцзалов, которые ничуть не хуже эдинбургских.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторические любовные романы / Романы / Исторический детектив
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы