Читаем Поцелуй со вкусом манго полностью

— Но это же несправедливо! — возмутилась Софи. — Неприятности начались у Тэма именно по вине этого Мартинса.

— Несправедливо, — согласился Уэсли. — Но Уильям здесь ни при чем. Он оказал тебе услугу, Софи, приехав, чтобы встретить тебя за счет собственных выходных.

— Ну, я не жалуюсь, — произнес Боз, смущенно улыбаясь.

Софи тут же опомнилась.

— Прости меня, Боз. Я ценю твою доброту. Просто я так долго ждала встречи с Тэмом…

— Да, — сказал Боз, — он тоже расстроен. Вел себя, как тигр в клетке. Тэм не любит подчиняться приказам, с которыми не согласен, и всегда был таким. Он ждет не дождется встречи с тобой, Софи.

После объяснений Боза девушка смягчилась. Тэм не виноват, что его слабохарактерный начальник не решился вступиться за него.

— Я бы не хотела, чтобы у Тэма возникли новые неприятности из-за того, что он приехал меня встретить, — вздохнула Софи. — Но сейчас я бы понатыкала булавок в этого чертова Мартинса и наглеца Брекнэлла!

— Вот это правильно, — одобрил Уэсли, подавая ей чашку сладкого горячего чаю. — До отправления поезда у тебя еще есть время, чтобы пополнить запас булавок.

Боз усмехнулся.

— Тэм называет Мартинса «маленьким мартини», говорит, что к нему для крепости нужно добавить большую порцию джина.

— Спасибо, что подбадриваете меня, — сказала Софи, улыбаясь обоим мужчинам.

Уэсли поручил Бозу заботу о багаже Софи. Она попрощалась с привлекательным мужем Кларри, пообещав навестить их в Белгури, когда поедет в Ассам в гости к Тилли.

— Горы Кхаси великолепны, — сказал Уэсли. — Есть прекрасные маршруты для прогулок верхом. Привози с собой Тэма, там превосходные рыбные места. К слову, на рыбалке я и познакомился с Кларри. — На его лице вспыхнула озорная улыбка. — Но это длинная история.

Несколько часов у них ушло на то, чтобы пройти таможенный досмотр багажа и забронировать места в купе на почтовый поезд, проходящий через Лахор. Боз бесконечно долго спорил о весе чемодана, добивался, чтобы Софи разместили в вагоне первого класса, и оформлял множество дорожных документов. Когда все наконец было завершено, Боз повез девушку в недавно построенный «Гранд-отель» с его похожей на маяк и увенчанной куполом башней, где угостил отбивными котлетами из баранины с картофелем и зеленью и светлым элем. Там они натолкнулись на Эллу Холланд и ее коренастого лысеющего мужа, от которых узнали, что они едут тем же поездом до Амритсара. Софи очень этому обрадовалась.

— Так когда же вы поженитесь? — спросил их Сэмюель Холланд.

— Нет-нет, это не мой жених, — поспешила уточнить Софи. — Тэм не смог приехать.

Она заметила, как супруги Холланд обменялись удивленными взглядами. Или, может быть, осуждающими? Софи смутилась. Она не подумала о том, что обед с Бозом без сопровождения может быть истолкован как неприличное поведение. На пароходе Элла веселилась в обществе молодых неженатых мужчин, но теперь, когда рядом был ее муж, она казалась не такой самоуверенной и даже робкой.

— Он заболел, — солгал Боз, чтобы выйти из неловкого положения, — и вместо себя прислал меня. Я буду свидетелем Тэма на его свадьбе и обязан доставить мисс Логан заждавшемуся жениху, иначе моя песенка спета.

— Ах, боже мой, надеюсь, он поправится ко дню бракосочетания, — сказала Элла с жалостливым видом.

Софи пожалела, что так много рассказывала ей о своих надеждах и мечтах, об их с Тэмом будущей жизни, о том, с каким нетерпением она ждала встречи с ним в Бомбее, куда он обещал приехать за ней. Еще он ей обещал повести ее в знаменитые «висячие сады», а также купить ей обручальное кольцо.

Софи с Эллой условились встретиться позже в поезде.

Выйдя опять под ослепительное солнце, Софи стала наблюдать за уходящим из гавани пароходом «Город Барода», гадая, нет ли Тилли среди людей, стоявших у борта и махавших на прощание толпе на пристани. При мысли о том, что ее давняя подруга в обществе добросердечных Робсонов уплывает от нее в новую жизнь, Софи испытала острое чувство одиночества.

— Мне нужно кое-что купить до отправления поезда, — прервал ее задумчивость Боз. — Пойдешь со мной или посидишь в дамском зале ожидания на вокзале?

— Пойду с тобой, — сказала Софи.

Она постаралась отогнать от себя мысли о том, что сейчас вместе с Тэмом взяла бы такси, чтобы поехать на гору Малабар и полюбоваться там закатом над Аравийским морем. У них будет еще много закатов, твердо сказала себе Софи.

Наняв рикшу, они поехали по широким, обсаженным пальмами улицам, мимо изысканных колониальных зданий, залитых ярким солнцем, в бурлящий людской толпой центр города. Софи была очарована тем, что видела и слышала. Большие черные автомобили сигналили, пробираясь среди запряженных волами повозок, груженных пыльными мешками. Раздавались выкрики уличных торговцев, сидящих перед разноцветными горами фруктов и овощей. На ступенях храма стояли женщины с охапками ярко-желтых цветов календулы. Звенели звонки велосипедов, лавировавших между задумчиво бредущими коровами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторические любовные романы / Романы / Исторический детектив
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы