Читаем Поведай нам, тьма полностью

Через несколько минут они проехали мимо грунтовой дороги, уходящей в темный лес. Затем показалась щебеночная подъездная аллея, ведущая к небольшому домику с горящими окнами.

— Может быть, наши загадочные Роджер и Мэри зашли сюда, — нарушила тишину Корин.

— Мы почти в городе.

Вскоре они проехали мимо другого дома. Затем еще одной дорогой, поворачивающей в лес. Затем мимо темного кафе с заколоченными досками окнами. Затем снова дома и снова грунтовые дороги, туннелями прорезавшие лес.

Чед немного притормозил, когда в свет фар попал въездной городской указатель: «Добро пожаловать в Парди — ворота в горную страну. Высота над уровнем моря — 6240 футов, население — 310 чел.».

— Метрополия, — промолвила Корин.

— Едем дальше?

— Не вижу в этом большого смысла. Если они добрались сюда, подвозить их уже едва ли понадобится.

— И мотель тебя все еще не заинтересовал?

— Я никогда не говорила, что против. Но…

— Знаю. Все нормально. — Чед развернулся.

— Надеюсь, с ними все в порядке.

— С детьми?

— И с ними тоже. Но я имела в виду Мэри и Роджера.

— Наверное, они добрались до города, и если ночью не удалось найти помощь для машины, то остановились в мотеле или еще где-нибудь.

— Если ты действительно хочешь остановиться в мотеле…

— Нет, — оборвал ее он. — Едем покорять ту дорогу.

— Спасибо. Ваша жертва будет достойнейшим образом вознаграждена.

— В этой жизни или в следующей?

— Конечно, в этой. Сразу же после того, как мы доедем до конца дороги.

Чед утопил педаль акселератора, и Кори весело рассмеялась. Затем он вернулся к нормальной скорости.

Брошенная машина стояла на том же самом месте, где ее оставили, — припавшая к земле в тени темная туша, словно зверь, прячущийся от лунного света. Глядя на нее, Чед почувствовал, как у него поднимаются волосы на загривке.

— Мне кажется, нам следовало обратиться в полицию, — сказала Корин.

— Что?

— В Парди. Рассказать им об этом.

Чед посмотрел на нее. Лица почти не было видно.

— Они, вероятно, дошли до города и сейчас находятся на автосервисе или в мотеле.

— Я не уверена.

— И я тоже.

— Мы просто надеемся, что все обстоит именно так?

— Думаю, что да.

— Или притворяемся.

— Ты думаешь, с ними что-то случилось?

— А ты так не думаешь? — спросила она.

— Ты высматриваешь поворот?

— Да. Но все же, что ты думаешь?

— Думаю, что скорее всего у них спустило колесо и они пошли в город. Вероятно, были слишком беспечны, или поглощены своими мыслями, или доверчивы, чтобы взять ключи от машины и сумочку. Вероятно. По логике вещей, так оно, видимо, и случилось. С другой стороны, я не совсем…

— А вот, наверное, и поворот.

Чед притормозил. Через несколько мгновений фары высветили деревянный указатель: «Озеро Каньон Теней». Стрелка указывала влево.

— Да, — сказал он.

Прямо впереди, через дорогу, стоял другой указатель. Он был обращен в противоположную сторону. За ним Чед увидел пятачок голой земли и прогалину. Он протянул немного вперед и остановился напротив грунтовой дороги.

— Поедем? — спросил он.

— Не знаю. А ты как думаешь?

— Ребята на твоей ответственности. Думаю, им следует отдать предпочтение перед парой незнакомцев, которые, может, попали в беду, а может, и нет.

И Чед не стал дожидаться ответа.

Круто вывернув руль влево, он нажал на педаль акселератора.

— Ты прав, — согласилась Кори.

Они съехали с кромки асфальта. Даже с закрытыми окнами Чед мог слышать хруст веток и скрежет щебенки под колесами. Машину подбрасывало, раскачивало и трясло. Бледные лучи фар выхватывали из темноты узкую полоску дороги, терявшейся в густом лесу.

Глава 17

Говард подбросил в костер немного дров. Груда палок и сломанных веток, которую они собрали после ужина, таяла на глазах, но на какое-то время ее еще хватит. Он надеялся, что еще одной экспедиции по сбору дров уже не понадобится. Хотя, если они захотят поддерживать огонь всю ночь…

— Не повезло, Глен? — сказал Кит.

Говард поглядел в сторону палатки. Связанный спальный мешок, видимо, вытолкнутый, прокатился немного и остановился. Затем полог палатки выпятился и из него задом выползла Анжела. За собой она волокла рюкзак. Поднимаясь на ноги, Анжела прихватила спальный мешок и рюкзак и понесла их к костру.

— Все-таки выселили, — заметила Лана.

— Ну и Бог с ним, — промолвил Глен. — Я и не собирался спать с нею в одной палатке.

Анжела опустила свою поклажу на землю, подошла к костру и присела рядом с Говардом.

— Я не смогла уговорить ее выйти. Уж очень она разозлилась.

— Эка невидаль, — буркнул Кит.

— Из-за чего? — спросил Глен. — Из-за стихов?

— Главным образом. Она считает, что вы повели себя довольно мерзко, изощряясь в своем остроумии насчет того парня, который напал на нее. По ее мнению, это наглядно демонстрирует наше неуважение к ней. Еще она говорит, что мы не позволили бы себе таких шуточек, если бы на ее месте оказалась Лана.

Кит, дурацки улыбаясь, покачал головой.

— Мы такие жестокие и бессердечные.

— Она все относит на свой счет, — заметил Глен.

— Но она права, — вступилась Лана. — С нашей стороны было довольно бесчувственно подшучивать по поводу того парня. Особенно перед Дорис. Не следовало нам этого делать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Холодный огонь. Ричард Лаймон

Во тьме
Во тьме

Однажды молодая симпатичная американка Джейн Керри находит на работе конверт с загадочным приглашением к странной Игре. Правила на первый взгляд просты — чтобы получить деньги, надо выполнить несложное задание таинственного незнакомца. Наскучившее однообразие жизни толкает девушку на рискованный шаг, и она соглашается. Но полуночные задания усложняются, становятся все опаснее и толкают ее на поступки, которые прежде она сочла бы не только безумными и аморальными, но и преступными. Но азарт оказывается сильнее доводов разума. Игра со смертью становится смыслом жизни, и, когда Джейн понимает, что с нее довольно, у ее странного партнера на этот счет возникают свои соображения.«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение»С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон

Триллер
Поведай нам, тьма
Поведай нам, тьма

Однажды вечером группа подростков, устроив небольшую вечеринку в доме у своей учительницы по поводу окончания учебного курса, находят спиритическую планшетку и решают пообщаться с духами. Совершенно случайно они связываются с духом по имени Батлер, который обещает привести ребят к сокровищам. Но, по словам Батлера, для того, что бы найти сокровища, ребятам придется идти далеко в горы. Естественно, молодая компания сразу же отправляется в путь. Но они еще не подозревают, что это небольшое приключение вскоре превратиться в ночной кошмар, потому что дух Батлер отправляет ребят прямо в руки кровожадного маньяка…«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение» С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон

Триллер / Триллеры / Детективы
Игры в воскрешение
Игры в воскрешение

Вики Чандлер возвращается в родной город после окончания медицинского колледжа. И встречается с бывшим одноклассником Мелвином Доббсом, которого боятся и ненавидят все. Ведь он — маньяк, отправленный в свое время в психушку за попытку «оживления трупа». Он начинает преследовать девушку, добиваясь ее любви, в награду за которую обещает подарить возлюбленной вечную жизнь. И хотя Вики — единственная, кто относится к Мелвину по-человечески, она инстинктивно чувствует, что стоит ему до нее добраться, как все кошмарные слухи о нем станут реальностью.«Чрезвычайно жестокое, но страшно увлекательное чтение» С. КингВ связи с тем, что многие жестокие сцены в данном произведении описаны предельно натуралистично, книга не рекомендована в качестве чтения для детей и подростков.

Ричард Карл Лаймон , Ричард Лаймон

Фантастика / Триллер / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги

Когда ты исчез
Когда ты исчез

От автора бестселлера «THE ONE. ЕДИНСТВЕННЫЙ», лауреата премии International Thriller Writers Award 2021.Она жаждала правды. Пришло время пожалеть об этом…Однажды утром Кэтрин обнаружила, что ее муж Саймон исчез. Дома остались все вещи, деньги и документы. Но он не мог просто взять и уйти. Не мог бросить ее и детей. Значит, он в беде…И все же это не так. Саймон действительно взял и ушел. Он знает, что сделал и почему покинул дом. Ему известна страшная тайна их брака, которая может уничтожить Кэтрин. Все, чем она представляет себе их совместную жизнь — ложь.Пока Кэтрин учится существовать в новой жуткой реальности, где мужа больше нет, Саймон бежит от ужасного откровения. Но вечно бежать невозможно. Поэтому четверть века спустя он вновь объявляется на пороге. Кэтрин наконец узнает правду…Так начиналась мировая слава Маррса… Дебютный роман культового классика современного британского триллера. Здесь мы уже видим писателя, способного умело раскрутить прямо в самом сердце обыденности остросюжетную психологическую драму, уникальную по густоте эмоций, по уровню саспенса и тревожности.«Куча моментов, когда просто отвисает челюсть. Берясь за эту книгу, приготовьтесь к шоку!» — Cleopatra Loves Books«Необыкновенно впечатляющий дебют. Одна из тех книг, что остаются с тобой надолго». — Online Book Club«Стильное и изящное повествование; автор нашел очень изощренный способ поведать историю жизни». — littleebookreviews.com«Ищете книгу, бросающую в дрожь? Если наткнулись на эту, ваш поиск закончен». — TV Extra

Джон Маррс

Детективы / Зарубежные детективы