- Нам нужно очистить улицы, - сказал он, - и эвакуировать людей из близлежащих домов.
- Но как нам сделать и то, и другое? Если мы начнём эвакуацию, то улицы будут забиты еще больше. Порох никогда не довезут до места, и тогда мы не сможем остановить огонь...
Ленуар крепко зажмурился и попытался сосредоточиться, отгородиться от всех посторонних мыслей — о Коди, о чуме, о сожалениях и опрометчивых решениях.
Он мысленно представил этот район - точно так же, как в тот день в Эвенсайде, когда преследовал похитителя картины. Это воспоминание навело его на мысль.
- Мы направим их в сторону Королевского бульвара, - произнёс инспектор. - Он достаточно широк, чтобы вместить большую толпу людей с их пожитками. А Олдвич и Бейкер-лейн оставим свободными.
- А как же жители этих двух улиц? Как они доберутся до Королевского бульвара?
- Они пойдут по верху.
Мгновение Коди растерянно смотрел на начальника, а потом удивлённо распахнул глаза.
- По крышам? А это безопасно?
- Здания вдоль обеих этих улиц стоят впритык друг к другу и на одном уровне. - Вот почему Ленуар выбрал именно эти улицы. - Эвакуированным нужно только добраться до соседнего здания со стороны Королевского бульвара и спуститься вниз. На это способен даже ребёнок.
- Но они не смогут захватить свои вещи.
- Не смогут, зато останутся живы.
Коди задумчиво кивнул.
- А те, кто не захочет эвакуироваться?
- Пусть их защитит Бог, раз не получается у нас. Нам не хватит людей, чтобы эвакуировать их силой.
- Нам не хватит людей даже для того, чтобы эвакуировать добровольцев! Нам нужно в пять раз больше тех, что таскали вёдра!
- Тогда нам лучше начать, сержант. Надави на них, если нужно. У тебя есть значок и пистолет — не стесняйся их использовать. - Он на мгновение замолчал. - И ещё, Коди...
Но сержант уже бежал к двум стражникам, которые возглавляли недавно носильщиков вёдер.
- Вы двое! У вас новые инструкции...
Ленуар нашел начальника бригады Уитмарча возле пожарной машины; он размахивал руками и безрезультатно кричал о недостаточном напоре воды.
- Вы никогда его не потушите, - сказал он, - но мы можем бросить все силы на расчистку Олдвич и Бейкер-лейн, чтобы освободить место для пороха.
- Олдвич и Бейкер? - брови шефа пожарным поползли вверх. - Почему именно их?
- Это не имеет значения, - сказал он сквозь стиснутые зубы. - Дело в том, что если мы сумеем их заблокировать, то повозки с порохом смогут проехать к месту. Расставьте своих людей на перекрестках. Пусть они скажут всем, кого увидят, что огонь вот-вот перекинется на их дома.
- Но это неправда.
Ленуар сжал кулаки. Он еле сдерживался, чтобы не схватить мужчину за грудки и не начать трясти его так, чтобы у того застучали зубы.
- Да, это неправда. Но если мы просто вежливо попросим, то эвакуированные пойдут, куда им заблагорассудится, и один патрульный на перекрестке не сможет их остановить. А вот если кто-то из членов пожарной команды скажет, что улица прямо за спиной человека превращается в пылающий ад, они ему поверят.
- Полагаю, да. - Пожарный схватил с полки рюкзак и вытащил из него карту Старого города. - Значит, вы хотите, чтобы мои люди были здесь, и здесь, и...
Глядя на карту, Ленуар почувствовал укол отчаяния. Столько жителей. И такие узкие улочки. Пламя перепрыгивало с крыши на крышу так же легко, как воробей порхал между ветвями деревьев.
- Мы не можем терять ни секунды, - сказал он. - Вы уже послали за лордом мэром?
- Ещё нет.
- Нужно сделать это немедленно. Мы должны будем не просто снести один-два дома. Чтобы спасти город, нам придётся уничтожить целый квартал. А на это нужно разрешение лорда мэра.
С западной стороны улицы донесся громкий мучительный стон.
- Берегись! - закричал кто-то. Лошади, запряженные в пожарную машину, заржали и встали на дыбы. Дерево заскрипело, затрещало и, наконец, с грохотом рухнуло, когда опоры одного из зданий подломились. Окна лопнули, и на улицу ворвался горячий воздух. Ленуар прикрыл лицо рукой.
- Пора действовать, - сказал пожарный, хватая Ленуара за руку.
Тот отстранился.
- Дайте мне лошадь. Я поеду вперед и найду порох. А другую лошадь направьте с посланием к лорду мэру.
Пожарный явно не был рад тому, что его пожарная машина остаётся без лошадей. С другой стороны, он понимал, что машина сейчас вообще бесполезна.
Ленуар распряг одну из лошадей и грациозно вскочил ей на спину.
- Помните, что Олдвич и Бейкер-лейн должны оставаться пустыми.
- Я позабочусь об этом. Просто привезите нам этот порох, инспектор, или вся наша работа не будет стоить ни гроша.
Ленуар вдавил каблуки в бока лошади и поскакал на юг.
Глава 23
Ленуар скакал по мощеной булыжником улице, послав лошадь галопом, пока не достиг перекрестка, где дорогу ему преградила толпа зевак. Он резко остановил своего скакуна.