Читаем Повелитель Големов (СИ) полностью

Чья-то рука коснулась плеча имп-майора и Миллини обернулся. Граф Сезар стоял перед ним собственной персоной. Как он здесь очутился, Хоут не задавался таким глупым вопросом. Орманье, несмотря на свой возраст, был в своём репертуаре. Этот человек мог пропасть из виду на ровном месте и появиться из ниоткуда, причём совершенно в неожиданных местах. К подобной манере поведения графа Сезара, глава СБИ уже давно привык.

- Ты меня звал, мой мальчик? - добродушно прокряхтел старик.

- Да! - сдержанно кивнул головой Хоут, - Граф, к моему сожалению, в данный момент мы не можем произвести высадку на планету.

- Как печально, - сразу упал духом профессор, - Я уже было настроился к очередному путешествию и приключениям.

- Приношу вам свои извинения, профессор, что дал вам ложную надежду.

- Пустяки. Не стоит извиняться за то, на что ты не в силах повлиять, Рикко. Ты мне лучше скажи, что у вас тут происходит? - добродушно заверил Хоута старик и легко похлопал того по плечу. Сезар и указал рукой на голографическую карту и пристально посмотрел на капитана станции.

Варсон перекинулся взглядом с Миллини и тот незаметно кивнул головой, мол этому человеку можно доверять и он не против, если капитан введёт в курс дела пожилого человека в белом халате. Болт детально описал происходящее, после Сезар задал пару уточняющих вопросов относительно патрульного катера. Граф Орманье ненадолго призадумался и пожевав по старчески губами выдал довольно интересные слова.

- Это трансформер конфедератов. Молодой человек прав, - Сезар указал рукой на капитана станции, - Вашего судна уже не существует. Советую отозвать истребители и выслать пятёрку штурмовых "Гайхоков". Нужно торпедировать этот катер, пока они не в курсе, что их обнаружили.

Варсон Болт посмотрел на Хоута и тот снова кивнул головой.

- Сделайте, как говорит уважаемый граф, - приказал Миллини, и с интересом посмотрел на старика.

Капитан незамедлительно стал исполнять приказ. Пока Болт отдавал распоряжения и приказы, Хоут отвел в сторонку графа и тихо того спросил у того,

- Вы абсолютно уверенны в своих словах?

- На сто процентов, мой мальчик. Не беспокойся Рикко, старик ещё не выжил из ума и отдает полный отчёт своим словам. Ты мне не веришь?

- Ну что вы граф, как можно. Вы последний человек во всей Империи, в ком я бы мог усомниться.

- То есть первый, кому ты можешь доверять? - улыбнулся пожилой мужчина.

- Можно и так сказать, - согласился со словами графа Миллини.

- Весьма польщён, - склонил голову в поклоне Сезар, - Только твоя ложь, не столь искусна, как тебе кажется. Не забывай, с кем ты разговариваешь мой мальчик, и кто искусству лицедейства тебя учил. В своё время я бы тебе дал увесистую пощёчину, за такие слова, но теперь уже годы не те. Такого позволить я себе уже не могу.

Хоут уголком рта улыбнулся и достав из кармана леденец, предложил профессору,

- Вижу граф Орманье, что вы ничуть не изменились с последней нашей встречи. Приятно это осознавать. Но давайте отбросим личное. Откуда такая уверенность, граф, что это конфедераты?

- На то есть свои причины, мой мальчик. Оставь пару секретов старику, не ломай себе голову над этим. В одном могу тебя заверить, что это не я привёл их сюда. Да и тебе самому хорошо известно, что они здесь обосновались ещё до твоего появления в этом месте. Сейчас намного продуктивнее будет поразмыслить над тем, как их переиграть.

- Как скажите, граф.

Миллини ожидал такого ответа. Орманье научил его в своё время, что не бывает неразгаданных тайн, бывает только время, когда всё тайное становиться явным. В тот момент, когда старик впервые произнёс эти слова, Хоуту они показались абсолютной бессмыслицей, но позже он достаточно хорошо понял их смысл. Вот и сейчас, граф намекнул ему, что сейчас не время говорить об этом. Трансформеры были одной из самых новых разработок Конфедерации. На сегодняшний день, трансформеров можно было воспринимать как нечто на подобии визитной карточки Конфедерации. Боевые машины, способные трансформироваться в разновидные зарегистрированные космические судна Империи. Конфедераты изобрели свой "стелс". В отличии от Империи, они пошли совершенно другим путём. Ученые конфедерации нашли другой подход к созданию судна невидимки. Они сделали корабли, способные трансформироваться под идентичные формы судов Империи. На первый взгляд глупая затея, но это лишь на первый взгляд. Кто-то из влиятельных людей в Империи по этому поводу пошутил, - "Зачем столько тратить денег налогоплательщиков на шарлатанство, когда можно было просто купить нужные корабли Империи". Эта шутка имела огромный успех при дворе Императора. Только не слазила она с языка у абсолютно безграмотных и далёких прихвостней двора, совершенно ничего не смыслящих в военном деле. Знающие люди прекрасно понимали, какие перспективы на будущее заложили в эти разработки конфедераты.

- Рикко, я вот что хочу тебе сказать, - напомнил о себе Сезар, - Учитывая такую заинтересованность к этой планете наших соседей, нам нужно как можно быстрее попасть в интересное нам обоим место. Ты понимаешь, о чём говорю, так?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика