— Индейца? — переспросил Анри, всё ещё сомневаясь, что отпущенные на сегодняшний день чудеса уже закончились.
— Ну да, ваша милость. Это был настоящий индеец — краснокожий, с большим носом, длинными и чёрными, как древесный уголь, волосами. Он подкрался ко мне сзади, как тень. Но я не испугался. Я был готов к смерти. Но этот индеец не собирался меня убивать. Он просто снова спросил меня, почему я плачу. И я ответил. Я рассказал ему всё то же, что и вашим милостям. Он слушал меня, сидя на земле, скрестив ноги. Когда я закончил, я спросил его: «Ты христианин?». Он сказал, что его крестили ещё младенцем. Тогда я попросил его помолиться за души невинно убиенных на «Святом Диего». Он пообещал, а потом вдруг залез на дерево, бережно снял с него это воистину божественное растение и отдал его мне со словами: «Привяжи его к дереву, под которым ты будешь чтить память своей семьи» и вывел меня из леса на дорогу обратно в этот благословенный город. И ещё он сказал, что через пару дней, если я снова приду в лес, он принесёт мне ещё один цветок, ещё красивее. И что, если я не найду себе пропитания в городе, он возьмёт меня в свою деревню, где они все выращивают дары этой богатой земли и что у них всегда найдётся маисовая лепёшка для одинокого старика.
— И что было потом? — решил ускорить долгое повествование дон Себастьян.
— Я вернулся в город, ваша милость, и первый, кого я встретил, был его милость сеньор Фернандо. Я сразу узнал его! Он увидел в моих руках этот дар божий и спросил, не хочу ли я его продать. Я ответил, что такому достойному сеньору, как их милость, я готов отдать это живое чудо даром, в благодарность за спасение и за месть за моих бедных детей и внуков. Тогда милосердный сеньор спросил, знаю ли я, как заботиться о саде, и я ответил, что да. Тогда он и предложил мне стать его садовником. С тех пор я не перестаю…
Дальше Анри не услышал, так как слова старика утонули в радостном громогласном голосе главы семейства:
— Друзья мои, как я рад снова видеть вас в своём доме!
Подойдя к гостям, Фернандо обнял Анри, а после подал руку дону Себастьяну.
Закатившееся за горизонт солнце последними лучами ласкало побагровевшее небо, медленно затягивавшееся тучами. Быстро темнело. Пришедший с хозяином дома слуга с длинной лучиной, переходя от фонаря к фонарю, зажигал в них толстые сальные свечи. Их колеблющийся тусклый свет притягивал летающих насекомых, которые кружили вокруг бронзовых светильников и бились в стекло. Невольно залюбовавшегося этой картиной Анри отвлёк радостный голос коммодора:
— Вижу, вы любуетесь моим садом? — довольно рокотал Фернандо.
Анри кивнул и тут за широкой спиной друга разглядел скромно стоявшую возле скамейки сеньору Селию, удерживавшую рвавшегося к ним пятилетнего сына, и за ней служанку, державшую на руках трёхлетнюю Аурору.
Анри указал на Андреса и спросил главу семейства:
— Ты позволишь мне поприветствовать моего крестника?
— Ну конечно! — улыбнулся коммодор и, повернувшись к жене, рявкнул:
— Селия! Отпусти мальчишку!
Сеньора Селия тотчас же подняла руки, и маленький Андрес рванул к присевшему на корточки Анри. Добежав, мальчик прижался к нему всем телом и ручонками обхватил шею крёстного. Фернандо с улыбкой умиления молча наблюдал за этой сценой.
— Я очень рад вас видеть, сеньор Андрес! — серьёзным тоном сказал Анри, крепко обнимая прильнувшего к нему ребёнка.
Мальчик отстранился, разомкнув руки, сделал шаг назад и церемонно поклонился.
— Я тоже очень рад, сеньор Андрэ, — так же совершенно серьёзно ответил он и потом снова кинулся на шею своего крёстного.
Анри опять обнял ребёнка и улыбнулся.
— Матушка уже угостила вас сладостями, Андрес?
— Ещё нет, падрино[84]
, — прошептал мальчик, прижавшись к Анри ещё крепче.— Наверное, она была очень занята, но, думаю, сейчас у неё уже есть время это сделать, — тоже шёпотом ответил ему крёстный.
Андрес оглянулся на мать, но не ушёл к ней.
— Падрино, вы расскажете мне сегодня вечером после ужина, про бой с пиратами?
— Если мне позволит ваша мать и отпустит ваш отец, — с важным видом пообещал Анри.
Андрес покосился на отца и тяжело вздохнул:
— Он не будет хотеть отпустить вас, падрино. А завтра утром, после завтрака, когда отца не будет дома?
Анри грустно улыбнулся:
— Увы, айхадо[85]
, я покину ваш дом так рано, что вы будете ещё спать.— Почему? — не менее грустно спросил ребёнок.
— Так же, как и у вашего отца, у меня есть неотложные дела. Но когда я вернусь, обещаю, что отец приведёт вас ко мне на корабль и я расскажу вам про индейцев.
— И позволите мне позвонить в колокол?
Анри кивнул:
— Даю слово!
Мальчик отпустил Анри и восхищённо посмотрел ему в глаза:
— Вы будете убивать индейцев, падрино?
Анри поднялся.
— Нет, айхадо. Убивать надо врагов, а индейцы нам не враги.
Мальчишка хотел ещё что-то сказать, но тут вмешался его отец:
— Ты уже замучил своими вопросами сеньора Анри! Иди к своей матери, Андрес.