Читаем Повелитель сорок полностью

– Торговец. Боже мой. – Глаза Хелен недобро блестели, щеки заливал румянец, а голос звучал зло. – А что же ваш маленький друг? Это так занятно, что вы не можете выделить время для визита вежливости к соседям, но у вас хватает свободного времени для приема гостей. Что конкретно делает мистер Дэй для вас?

Она говорила довольно громко. Присутствующие повернули головы в их сторону, и по разнообразным выражениям ужаса, смущения и интереса на их лицах Крэйн сумел сделать вывод, что его репутация снова его опередила. Как ни странно, никто при этом не смотрел на Стивена.

– Решает некоторые довольно скучные юридические вопросы, связанные с наследством, – спокойно ответил Крэйн, обращаясь к мисс Туэйт, будто не замечая любопытных взглядов остальных гостей. – Занимается документами передачи прав собственности.

Вернон, кашлянув, громко спросил мистера Хэйнинга о каком-то церковном споре. Супруги Миллуэй принялись рассказывать не очень уместную шутку о герцоге, знакомом их друга, суть которой сводилась к тому, что истинным признаком хорошего воспитания является учтивость и умение расположить к себе тех, кто ниже вас по положению. Крэйн слушал их с волчьим оскалом на лице.

Он не стал говорить им, что никто, кроме Вернонов, не приложил и малейших усилий, чтобы расположить к себе мистера Дэя, поскольку маленький дьяволенок явно что-то замышлял. Крэйн мог отчетливо видеть мага, как и миссис Вернон рядом с ним, но остальная часть компании вела себя так, будто его не существовало.

Хелен Туэйт, продолжая сердиться, сделала еще несколько едких замечаний, затем пожаловалась на головную боль и внезапно вышла из комнаты.

Наконец трапеза закончилась. Крэйн выпил бокал портвейна с джентльменами, прежде чем объявить, что ему придется их покинуть после разговора с викарием наедине.

Мистер Хэйнинг был худым, старомодным мужчиной с пухлыми губами и уродливым родимым пятном на почти лысой голове. Крэйн успел оценить его во время ужина и не собирался любезничать.

– Мистер Хэйнинг, – сказал он без предисловий. – Вы помните Рут Бейкер из Незеркота? Она покончила с собой два года назад.

– Ужасное событие.

– Я так понимаю, что она похоронена за пределами фулфордского кладбища?

– Разумеется. Это ведь самоубийство… сами понимаете.

– Нет, не понимаю. В пятнадцать лет ее обманом соблазнили, потом она узнала, что носит ребенка собственного отца, и покончила с собой. Я думал, это повод для жалости, а не остракизма[31].

Мистер Хэйнинг выпучил глаза.

– Вряд ли это подходящая тема для дамской гостиной.

– Здесь нет дам, – возразил Крэйн. – Только мы с вами. Какую же пасторскую заботу вы оказали этому заблудшему ягненку из вашего стада, мистер Хэйнинг?

– Едва ли это моя забота… – начал викарий.

– Вообще-то, ваша. Вы знали, что ее отцом и соблазнителем был мой брат?

– Я уверен, что эти слухи не имеют под собой никаких оснований…

– Как сильно влияние моего отца сказалось на ваших решениях относительно этой девушки?

– Это… то есть… возникли некоторые сложности… дело в том… Мое положение налагает определенные обязательства перед всеми слоями общества, лорд Крэйн, и необходимо взвесить…

– Довольно, – с презрением оборвал его граф. – Я считаю, что Рут Бейкер покончила с собой в момент помутнения разума. Поэтому ее следует перезахоронить должным образом на церковном кладбище Незеркота. Эта церемония должна состояться как можно скорее, все расходы я беру на себя. Таково мое мнение, и я думаю, вы тоже должны его разделять.

– Боюсь, что нет, милорд, – сухо ответил мистер Хэйнинг. – Я категорически отказываюсь даже рассматривать такую возможность. Это вопрос достоинства Церкви. Великий дар человеческой жизни нельзя выбрасывать.

Он нерешительно вздернул подбородок. Крэйн позволил тишине затянуться, заставляя собеседника нервничать, а затем мягко произнес:

– Викарий, я уже дал понять всем местным жителям, что не собираюсь вести дела, прибегая к угрозам, запугиваниям или злоупотребляя властью. Что, в сущности, я не такой, как мой брат или отец. Надеюсь, что вы уже тоже об этом слышали.

Викарий посмотрел на него с надеждой.

– Да, милорд.

Крэйн улыбнулся и наклонился ближе.

– Но проблема в том, что… – пробормотал он, – только между нами… я очень похож на них.

Глава 14

Стивен с Крэйном уселись в двуколку и направились обратно в Пайпер. Ветер усилился, и ночь наконец-то выдалась прохладной, как и положено в апреле.

– Что, черт возьми, вы сотворили с викарием? – поинтересовался Стивен. – Он выглядел так, будто вот-вот заплачет.

– Лицемерный болван. Я велел ему перезахоронить Рут Бейкер в течение семи дней, иначе до конца следующей недели у церкви в Фулфорде появится новый викарий.

– В вашей власти уволить викария?

– Если к следующему воскресенью ее не похоронят должным образом, мы это выясним.

«Вероятно, так и будет», – подумал Стивен, заметив поджатые губы Крэйна.

– Вас, кажется, очень беспокоит этот вопрос.

– Она была дочерью моего брата. Моей племянницей, – пояснил Крэйн. – Что делает ее ребенка…

– Ребенком вашего брата.

Перейти на страницу:

Все книги серии Магия сорок

Повелитель сорок
Повелитель сорок

Лорд в опасности. Маг в смятении. Их души – в аду.XIX век. Люсьен Крэйн, обаятельный титулованный граф, был выслан своим жестоким отцом в Шанхай и не планировал возвращаться. Но судьба распорядилась иначе. Внезапно сначала отец, а затем и брат лорда совершают самоубийство. Крэйну ничего не остается, как вернуться на родину, в Англию, чтобы уладить дела. Теперь и его терзают страшные приступы, во время которых он пытается убить себя. Ему срочно необходима помощь мага.Стивен Дэй, местный маг, ненавидит семью Крэйнов. Но только он владеет практикой, которая может спасти Люсьену жизнь. Когда они знакомятся, Стивен подмечает, что граф не похож ни на одного аристократа в округе: его стройное тело испещрено татуировками в виде сорок, а сам лорд невероятно притягателен. Хотя его привлекательность – не единственное, что поражает Стивена. История Крэйнов гораздо более запутанна, здесь пахнет самым настоящим преступлением. Зло окутывает старинный особняк, Крэйн втянут в паутину заговоров, и если Стивен не сможет найти выход из нее – они оба умрут…

К. Дж. Чарльз

Городское фэнтези
Проклятие шамана
Проклятие шамана

Люсьен Крэйн не знает никого похожего на Стивена. Этот находчивый маг, юстициарий с дерзким характером – само обаяние! Только ему граф смог доверить сокровенную тайну о магии, которая течет в его венах. Однако внезапно его неуловимый друг исчезает. В этот момент как снег на голову объявляется старый знакомый Крэйна и угрожает разоблачить его. Крэйн уже жалеет о том, что вовремя не покинул ненавистную Англию.У Стивена Дэя свои беды. Расследуя дело о нашествии гигантских крыс-убийц в Лондоне, он обнаруживает в себе доселе несвойственный прилив магии сорок. Новые таланты рождают нежелательные слухи: теперь Стивена подозревают в том, что он стал темным колдуном. Из-за дружбы с Люсьеном маг может потерять все – работу, друзей, положение в обществе. Вот только дело еще не доведено до конца.Зло не утихает, и кому-то придется пойти на риск…

К. Дж. Чарльз

Фантастика / Городское фэнтези / Фэнтези

Похожие книги