Клейн встал и протянул руку, чтобы проверить дыхание старой женщины.
Когда Майк и Колер вопрошающе взглянули на Клейна, тот тяжело произнес:
— Она мертва.
Майк раскрыл рот, но не смог произнести и слова. Колер исполнил молебный жест и с горькой улыбкой вымолвил:
— Как я и говорил, долго она не протянет. Для Восточного района это уже обыденность. По крайней мере, она умерла на сытый желудок и в теплом месте. Надеюсь, меня ждет та же участь, хе-хе.
Клейн немного помолчал, а потом сказал Старине Колеру:
— Позовите полицию.
— Да, — оперативно отреагировал Колер и выбежал на улицу.
Владелец кафе оглядел пожилую даму, но не подошел к ней. Словно это было нечто такое, что его не касалось.
Через некоторое время в кафе вошел полицейский, в черно-белой клетчатой форме. С его пояса свисала дубинка и револьвер.
Он окинул взглядом мертвую старушку, задал Майку и Клейну несколько вопросов, потом махнул рукой и заявил:
— Вы можете быть свободны. Я попрошу кого-нибудь забрать труп.
— И это все? — Удивленно выпалил Майк, очевидно, нехорошо знакомый с Восточным районом.
Полицейский усмехнулся.
— Я вижу подобное каждый день. А вы, кажется, неместные?
Майк предъявил свое удостоверение и сказал, что Клейн — нанятый им частый детектив, отвечающий за его безопасность.
Полицейский сразу же нахмурился и взглянув на Клейна заявил:
— Подозреваю, что при вас есть незарегистрированное оружие! Я собираюсь вас обыскать. Неповиновение будет считаться сопротивлением аресту!
Майк, конечно же, заволновался, ибо он знал, что большинство частных детективов имели при себя огнестрельное оружие, при том, естественно, нелегально.
Клейн бесстрастно развел руками.
— Как скажете.
Он позволил полицейскому обыскать себя, но тот так ничего и не нашел.
После того, как тело женщины увезли, несколько раздосадованный полицейский вышел из кафе. Майк сжал кулак и стукнул им по столу.
— Здесь только что умер человек, а его заботит какой-то револьвер у проходимца?!
Сказав это, Майк взглянул на Клейна и озадаченно спросил:
— Вы, что, не взяли с собой револьвер?
Клейн с ухмылкой посмотрел на Майка и вытащил из-под стола кобуру с револьвером.
— За кого вы меня принимаете?
Будучи Фокусником, ему не составляло труда прятать на виду даже самые притягивающие взгляд вещи.
Более того, его револьвер меньше весил, за счет отсутствия в нем пуль. Зачарованные патроны он спрятал в пространстве над серым туманом. Впрочем, это никак не мешало ему производить выстрелы из такого револьвера, а все благодаря его мистическим способностям.
Старина Колер, который видел все это представление, промолвил:
— Так вы детектив…
Клейн указал на Майкла и вскользь объяснил:
— В прошлый раз, именно этот джентльмен и поручил мне то дело, благодаря которому я познакомился с вами.
Майк промолчал, а затем сказал:
— Я проводил расследования, касающиеся уличных банд, неоднократно наблюдал исходы несчастных жизней некоторых проституток, но я совершенно незнаком с положением вещей в Восточном районе. Пожалуйста, помогите мне.
Закончив, он достал из внутреннего кармана несколько листов бумаги и разложил их на столе.
— Интервью с жителями Восточного района разных возрастов? — Спросил Клейн. — Слишком уж это будет хлопотно. Предлагаю отправиться на угол улицы, защищенный от ветра, пройтись по парку и походить около баров с работными домами.
Майк внимательно выслушал Клейна и затем кивнул.
— Хорошая идея. Что вы думаете, Колер?
Старина Колер потер нос и ответил:
— Я не умею читать… Но я думаю, что предложение мистера детектива — хорошее.
Майк подумал, изменил свой первоначальный план и объявил:
— Тогда давайте уже выслушаем этих бедолаг.
Глава 354. «Приключения» в Восточном районе
На одном из перекрестков Восточного района.
Майк Джозеф увидел нескольких, жалкого вида, детишек в лохмотьях. Он вытер рот носовым платком и уже собирался подойти к ним, чтобы дать несколько пенни.
Однако его тут же остановил Старина Колер.
— Они же воришки!
— «Воришки»? Где их родители? Неужели эти дети попрошайничают для какой-то уличной банды?
Майк, даже будучи профессиональным журналистом, никогда не видел Восточный район наизнанку. Но он был наслышан о бандах, что соблазняли сытой жизнью детей и впутывали их в разные неприятности.
— Родители? Да нет у них никаких родителей, а если и есть, то бандиты какие-нибудь. Конечно, некоторые из детей уже сами состоят в бандах. Думаете откуда они всего этого нахватались? Вот, например, мне на работе рассказывали, как их там тренируют: берут пальто, вешают его на стену, а в карман подкладывают платочек, под карманные часы. Потом дети по очереди пытаются вытащить этот самый платок, не гремя часиками… Помню, поймали такого воришку однажды, мальчонке лет шесть было… Эх…
Было такое впечатление, будто старик рассказывал о собственном сыне, затем он вздохнул, достал сигарету и хотел уже было закурить, но что-то его остановило и он так и оставил её не зажжённой.
— Шесть лет… — повторил Майк.
Клейн прокашлялся, и спокойно заговорил: