Читаем Повелитель теней. Том 1 (СИ) полностью

Несколько спален, отделанных в готическом стиле, были заброшены, пыль покрывала в них всё, от толстых ковров, гасящих звук шагов, до мрачного балдахина над кроватью. В одной такой спальне я подошла к стрельчатому окну и присела на подоконник. Вокруг замка располагался такой же пейзаж, что я недавно видела в измерении, прятавшем Долину. Видимо, Фениксу нравилось думать, что это он тут всё спалил. Рассмотрев луну и звёзды, я с сожалением должна была признать, что они являются иллюзией, как и окружающий ландшафт, и играют чисто декоративную роль.

Винтовая лестница в центре башни закончилась и разошлась на несколько коридоров, которые вели к другим лестницам, спускавшимся по спирали вдоль внешних стен. Именно одна такая лестница вывела меня в первый зал, расположенный посредине в окружении анфилады маленьких комнат.

Этот зал был предназначен для ритуалов, окружён колоннадой, пол покрыт мозаичным изображением каких-то магических символов, а в центре на чёрном каменном алтаре возвышалась плоская чаша с пылающим в ней огнём. Огонь был странный, очень яркий и жаркий и при этом движение языков пламени было каким-то медленным, а сами они переливались всеми цветами радуги, хоть в них и преобладали обычные огненные тона. Побродив вокруг, я решила, что этот огонь является подлинным источником магии Феникса. Во-первых, он выглядел достаточно величественно и от него исходили волны энергии, а, во-вторых, я как-то не очень верила в то, что сила, которой обладает Феникс, его собственная. Уж больно она была мощной для такого мстительного и недалёкого субъекта. К моему облегчению, энергия магического огня была нейтральной, следовательно, сам по себе он был не опасен.

Выходя из зала, я размышляла о том, откуда Феникс взял этот огонь, и кто помог ему справиться с Вороном, захватить замок, да ещё внушил странную идею о завоевании мира. Тут мне вспомнился тот мрачный старик, который явился в прошлый раз, а так же то, что Феникс не стал возмущаться, когда я сказала, что он уничтожил измерение. Наверно всё это исходит от него. И Сёрмон говорил о каком-то Ротамоне, который сжёг своих последователей, а, следовательно, владел огненной магией. И именно он собирается открыть портал во Тьму.

Спустившись ниже, я попала в библиотеку. Это тоже был высокий зал, стены его до потолка были покрыты стеллажами, а всё пространство зала занимал запутанный лабиринт из книжных шкафов пониже. По библиотеке было очень легко перемещаться, пролетая под потолком, места было достаточно. Возможно, так и поступали хозяева замка.

Спустившись ниже, я заглянула на полки. Здесь стояли древние громоздкие фолианты, лежали кожаные футляры, в которых наверно хранились рукописи. В другом шкафу были сложены свитки на бронзовых штырях с красиво украшенными набалдашниками и странные подобия циновок. Развернув одну, я увидела, что это скрепленные шёлковой нитью узкие дощечки, на которых выжжены какие-то знаки. Заглянув в некоторые книги и свитки, я убедилась, что ни один из языков, на которых они написаны, мне не знаком, но поскольку я каким-то образом понимала общий смысл, мне стало ясно, что это записи истории каких-то царств, магические рецепты и заклинания.

Я опустилась на пол и какое-то время бродила между стеллажами и, наконец, нашла что-то знакомое: здесь были книги, написанные на латыни и на древнекитайском языке. А на торце книжного шкафа висела красивая картина-свиток, изображавшая юную деву в шёлковом халате, расшитом бабочками и хризантемами. Из-под её халата недвусмысленно торчал целый ворох белых пушистых хвостов. Посчитав их, я убедилась, что их девять.

Побродив ещё, я нашла и другие портреты демонов, как земных, так и совершенно мне не знакомых, симпатичных, как девушка-лиса, и пугающе отвратительных. Поскольку выход из лабиринта я не нашла, то просто взлетела и направилась к ближайшей арке, ведущей на одну из лестниц, спускающихся ниже.

Самый нижний зал был предназначен для торжественных приёмов и богато украшен каменной резьбой. С витых столбов гостеприимно взирали зубастые горгульи, по карнизу струился длинный чешуйчатый дракон с семью головами, колоннами служили статуи то ли богов, то ли духов: крылатых, рогатых, со звериными и птичьими головами. Даже красивые девицы скромно прятали за спиной длинные голые хвосты, а из их пышных причёсок мило торчали раздвоенные рожки.

Между колоннами в рамах из чёрного хрусталя висели тёмные зеркала. Подходя к ним, я встречалась взглядом не со своим изображением, а с незнакомцами, похожими на Ворона и Феникса, только старше. Естественно, все они были жгучими брюнетами, и сурово смотрели на меня чёрными злыми глазами. Они повторяли все мои движения, но не проявляли агрессии, из чего я сделала вывод, что это всего лишь магические портреты представителей рода баронов Грау.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези