— Думаю, отныне я буду здесь частой гостьей. — Незнакомка не отставала, шла по пятам, а следом за ней шлейфом стелился терпкий аромат парфюма. — Его светлость явно соскучился по женской ласке, по живым эмоциям. Интересно, зачем он вообще вас при себе держит, если вы не даёте ему ни того, ни другого?
— Вот у него об этом и спрашивайте, если вам так интересно, — не оборачиваясь, буркнула я.
— Всенепременно, — прожурчала девушка. Бесцеремонно оттеснив меня в сторону, сбежала по ступеням и поспешила к показавшемуся из кабинета герцогу.
Не знаю, что за человек веселился вчера в столовой. С тем Грэйвом я была не знакома. А вот с обладателем мрачного, тяжёлого взгляда, прожигавшего насквозь, увы, да. Именно он сейчас стоял, привалившись к дверному косяку и скрестив на груди руки.
— Ещё увидимся, милый, — попрощавшись с любовником чувственным поцелуем, гостья обернулась на миг, чтобы наградить меня торжествующей улыбкой, и, демонстративно виляя бёдрами, направилась к выходу.
Я последовала за ней, отчаянно надеясь, что Эшерли вернётся к свой суперважной работе и не станет уделять внимание совершенно неважной мне.
Но не успела сделать и нескольких шагов, как в спину полетело ледяное:
— Мисс Фелтон, задержитесь. Надеюсь, в вашем плотном графике постоянных встреч и тайных свиданий найдётся немного времени для своего хозяина.
По коже пробежал озноб. Я зажмурилась, стараясь превозмочь страх и, покорившись воле высшего, последовала за ним в кабинет.
Эшерли прикрыл за нами двери, прошёл к своему любимому креслу. Опустившись в него, просканировал меня пытливым взглядом и только потом соизволил заговорить:
— Как поживает его сиятельство? — голос невозмутимый, ничего не выражающий, но за этим напускным спокойствием, я знала, скрывалась едва сдерживаемая ярость.
— Понятия не имею, о чём вы, — насилу выдавила из себя. Хотела продолжить, но высший не дал мне договорить.
— Не прикидывайтесь, мисс Фелтон. Лицемерие вам не к лицу. И не забывайте, что я ощущаю каждую вашу эмоцию. Ваш стыд. Ваш страх. — Маг подался вперёд. Сцепив перед собой пальцы, холодно процедил: — Зачем вы встречались с Маром? Да ещё и в месте, которое каждая уважающая себя девица ваших лет должна обходить стороной. А вы заявились в бордель с человеком, к которому я запретил вам даже приближаться. Уже не говорю о том, чтобы устраивать с ним свидания! — голос мага сорвался на крик.
Исходящий от него гнев опалил, заставил сердце забиться быстрее. Усилием воли я всё же сумела придушить в себе волнение и, опустившись в кресло, как можно спокойнее произнесла:
— Значит, вы следили за мной.
Высший чуть заметно усмехнулся:
— Я дал вам достаточно свободы, мисс Фелтон. Никогда не спрашивал, где проводите свой досуг. Но, согласитесь, никакие походы по музеям не могут длиться до поздней ночи. Тут хочешь не хочешь начнут закрадываться подозрения.
А ведь ещё совсем недавно идея соврать про посещение картинной галереи казалась мне такой замечательной.
— Ну так что же, мисс Фелтон? Будете признаваться? Или предпочитаете, чтобы я поговорил с Маром? — осклабился высший, прозрачно намекая, что результаты этого разговора мне не понравятся. Принялся нетерпеливо постукивать пальцами по столу в ожидании, когда же его рабыня наконец отомрёт и начнёт каяться.
Я тяжело вздохнула, собираясь с мыслями. Не в силах выдержать требовательный взгляд Грэйва, казалось, способный проникнуть в самую душу, опустила глаза на стол. Лучше любоваться вон той так похожей на андромелу бабочкой, чем недовольной физиономией его светлости.
Стоило высшему неосторожным движением руки коснуться статуэтки, как та словно ожила. Ажурные крылышки затрепетали, будто механическое создание собиралось вспорхнуть и вырваться из плена этого пропитавшегося пылью и запахом старой бумаги места.
Наверное, она бы так и поступила мне на зависть, если б не маг. Заметив, что привлекло моё внимание, Эшерли накрыл её своей ладонью. А когда убрал руку, бабочка снова превратилась в красивую неподвижную безделушку.
— Я помогала мистеру Мару расследовать убийство Сары.
Герцог было нахмурился, правда, черты его лица тут же разгладились. Видать, решил больше не гневаться и не тратить попусту нервные клетки.
— Вы, мисс Фелтон? — переспросил с улыбкой. — Значит ли это, что в своём мире вы трудились в полиции?
— Нет.
— А кем же вы там были, позвольте полюбопытствовать? — голос так и сочится иронией.
— Балериной, — нехотя призналась я.
Маг прыснул. Стараясь сдержать рвущийся наружу смех, продолжил издеваться:
— Мне вот интересно, как юная балерина может поспособствовать поимке маньяка? Мага.
Не было никакого желания откровенничать с этим садистом. Ни про подслушанный на балу разговор, ни про Тёмную леди он от меня не узнает. Пусть хоть пытать начнёт.
К счастью, требовать подробностей Эшерли не стал. Было видно, что ни судьбы девушек, погибших от руки психопатки, ни успех расследования его совершенно не волнуют.
— А сегодня куда горе-сыщица собралась? Ещё в какой-нибудь притон с Маром?
И сдался ему этот Мар!