Читаем Повелитель войн полностью

– Кент? Там все тихо, уже давно. Восточная Англия? Она признала меня своим королем. Мерсия предана мне. Даже Корнуолум спокоен! Валлийцы нас, скорее всего, не любят, но не высовываются. Куда ни гляну, покой и процветание! – Этельстан прервался, чтобы взять орешек. – Пока не обращу взор на север.

– Государь, сколько раз я твердил тебе, что скоттам нельзя доверять?

За свою реплику я был вознагражден кривой усмешкой.

– А нортумбрийцам можно? – спросил он.

– Следует ли напомнить, что нортумбрийцы сражались на твоей стороне?

– Это не ответ на вопрос. Так можно ли доверять нортумбрийцам?

Я посмотрел ему в глаза:

– Государь, я никогда не нарушал данной тебе клятвы.

Я почувствовал себя загнанной в угол мышью, с которой вдруг захотел поиграть огромный кот.

– После смерти Гутфрита, – нарушил он недолгую паузу, – Нортумбрия погрузилась в хаос.

– Хаос в ней царил и до его смерти, – ответил я резко. – Мои усадьбы жгли, а твой приятель Константин наводнил Камбрию войсками.

– Мой приятель?

– Разве он не дал тебе клятву?

– Клятвы нынче не те, что прежде, – беззаботно заметил Этельстан.

– Ты, значит, пришел меня воспитывать, государь? – сухо поинтересовался я.

Ему мой тон не понравился, и он отплатил за него неприятным вопросом:

– Почему ты не сказал, что Константин засылал в Беббанбург послов?

– Мне теперь докладывать тебе всякий раз, как заглянут гости?

– Он предлагал тебе союз. – В голосе Этельстана все еще звучала обида.

– И повторил предложение месяц назад.

Король кивнул:

– Некто по имени Трёльс Кнудсон, так?

– От Эохайда.

– И что же ты ответил Трёльсу Кнудсону?

– Ты и сам знаешь, – огрызнулся я, потом помолчал немного. – Знаешь, но все равно ты здесь.

– С восемнадцатью сотнями войска! Да еще с корабельными экипажами. Кораблям достаточно безопасно у Линдисфарены?

– Некоторые сядут на мель при отливе, – сказал я. – Но с приливом снимутся. Да, там вполне безопасно. И зачем они здесь?

– Чтобы угрожать тебе, разумеется! – Он улыбнулся. – Ты так и не отведал вина!

Финан фыркнул:

– Государь, когда ты угощал нас вином, на вкус оно было как козлиная моча.

– Это не сильно лучше, – ответил Этельстан, поднимая стакан. – Ты чувствуешь угрозу?

– Конечно.

– Сколько у тебя воинов?

– Меньше, чем у тебя, государь.

Он посмотрел на меня, и снова в его взгляде проскользнуло любопытство.

– Лорд Утред, ты боишься?

– Конечно боюсь! – воскликнул я. – Я участвовал в большем числе битв, чем ты справил дней рождения, и перед каждой боялся. Нет человека, который шел бы в бой, не испытывая страха. Как бы я хотел никогда больше не участвовать ни в одной битве. Ни разу!

– Ты готов уступить мне Беббанбург?

– Нет.

– Предпочтешь сражаться?

– Беббанбург – мой, – упрямо заявил я. – И я хотел бы попросить тебя только об одном одолжении.

– Проси!

– Позаботься о моих людях. О Бенедетте, о женщинах.

– А ты?

– Я всегда мечтал умереть в Беббанбурге.

– Надеюсь, что так оно и случится. – Этельстан снова улыбнулся, и эта улыбка начинала меня раздражать. Он играл со мной как кот с мышью.

– Желаешь ли ты сказать еще что-то, государь? – сухо осведомился я.

– О, очень многое!

– Ну так говори. – Я поднялся. – У меня куча дел.

– Сядь, лорд! – велел он с внезапным гневом и выждал, пока я не подчинюсь. – Ты убил Элдреда? – все еще сердито спросил король.

– Нет, – солгал я.

Он впился в меня глазами, я в ответ – в него.

До меня доносился шум волн, разбивающихся о берег. Мы оба молчали, только смотрели. Первым молчание нарушил Этельстан:

– Константин отрицает свою причастность.

– Как и я. Тебе предстоит решить, кому из нас верить.

– Государь, ты спрашивал у Овейна? – вмешался Финан.

– У Овейна? Нет.

– Я был там, – сказал Финан. – Видел, что случилось. Убийцы Элдреда несли черные щиты.

– Овейн – щенок Константина, – яростно заметил Этельстан. – А Константин утверждает, что не посылал никого на юг.

Финан пожал плечами:

– Как уже сказал лорд Утред, не стоит доверять скоттам.

– И кому же я могу верить на севере? – все еще сердито спросил король.

– Быть может, человеку, который дал клятву оберегать тебя? – спокойно сказал я. – И сдержал ее.

Он посмотрел мне в глаза. Гнев в его взгляде угасал. Этельстан снова улыбнулся.

– Как видишь, я спалил часть твоих деревьев, – проговорил король.

– Уж лучше деревья, чем дома.

– И все столбы дыма, которые ты наблюдал, поднимались от деревьев. И ни одного от жилищ твоих людей. – Он сделал паузу, словно ожидая, что я скажу, но я только смотрел на него. – Думал, что я жгу твои усадьбы?

– Да.

– Именно так должны думать и скотты. – Этельстан снова помолчал. – Скотты наблюдают за нами. Они ожидали моего похода и наверняка выслали разведчиков в твою страну, чтобы следить за нашим продвижением. – Он махнул рукой в сторону запада. – Они рыщут в тех горах?

Я осторожно кивнул:

– Скорее всего, государь.

– Скотты мастера по этой части, – буркнул Финан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саксонские хроники

Саксонские хроники. Книги 1-12
Саксонские хроники. Книги 1-12

«Саксонские хроники» — литературный цикл из двенадцати книг, написанный английским писателем Бернардом Корнуэллом с 2004 по 2019 год. Цикл повествует о борьбе между народами за Британские острова. Это период нашествия данов (датчан и норвежцев) в Англию, Шотландию и Ирландию. Местные народы пытаются противостоять захватчикам. Действие цикла происходит с 866 примерно по 956 год (в последних книгах год не указывается). После ухода римлян с островов в пятом веке, Британия оказалась раздробленной на множество мелких королевств. Вторжение викингов на Британские острова вызвало волну кровопролития, затяжных войн и разорения.                                                                                             Содержание:1. Последнее королевство (Перевод: Елена Королева)2. Бледный всадник (Перевод: Анна Овчинникова)3. Властелин Севера (Перевод: Анна Овчинникова)4. Песнь меча (Перевод: Анна Овчинникова)5. Горящая земля (Перевод: Анна Овчинникова)6. Гибель королей (Перевод: Марина Павлычева)7. Языческий лорд (Перевод: Александр Яковлев)8. Пустой трон (Перевод: Александр Яковлев)9. Воины бури (Перевод: Александр Яковлев)10. Несущий огонь (Перевод: Александр Яковлев)11. Война Волка (Перевод: Группа «Исторический роман»)12. Меч Королей (Перевод: Группа «Исторический роман»)                                         

Бернард Корнуэлл

Историческая проза

Похожие книги

Святой воин
Святой воин

Когда-то, шесть веков тому вперед, Роберт Смирнов мечтал стать хирургом. Но теперь он хорошо обученный воин и послушник Третьего ордена францисканцев. Скрываясь под маской личного лекаря, он охраняет Орлеанскую Деву.Жанна ведет французов от победы к победе, и все чаще англичане с бургундцами пытаются ее погубить. Но всякий раз на пути врагов встает шевалье Робер де Могуле. Он влюблен в Деву без памяти и считает ее чуть ли не святой. Не упускает ли Робер чего-то важного?Кто стоит за спинами заговорщиков, мечтающих свергнуть Карла VII? Отчего французы сдали Париж бургундцам, и что за таинственный корабль бороздит воды Ла-Манша?И как ты должен поступить, когда Наставник приказывает убить отца твоей любимой?

Андрей Родионов , Георгий Андреевич Давидов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы
Золотой Демон
Золотой Демон

Конец 19 века. Поручик Савельев с купеческим обозом направляется на службу в Петербург. Вместе с ним красавица супруга. На пути обоза происходят мистические события со вполне реальными последствиями. Исчезает золото, словно тает снег…Будто неизвестный слизывает драгоценный металл с дорогих вещиц, орденов и запечатанных казенных мешков. Вскоре золотой туман над обозом обретает действительные черты в людском облике. Золотой «зверь» вырвался на свободу и рассчитывает вернуться в мир людей после сотен лет заточения, во что бы то не стало…Чего будет стоить сделка с Золотым Демонам героям романа? В чем секрет мистической силы и где его смерть? Доедет ли купеческий обоз до Санкт- Петербурга? Существовал ли демон на самом деле? И где он живет Сегодня?

Александр Александрович Бушков

Исторические приключения