Читаем Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер полностью

Утро началось рано. Лагерь разбудили донесения разведчиков о том, что отряд митрильцев движется в сторону Голубого Дола, преследуя какого-то всадника. Хорошо вышколенные солдаты уже через пятнадцать минут были в седлах, готовые дать бой. И Даосса, как настоящая правительница, вскочила в седло одной среди первых. Вот только сражалась она недолго.

С некоторых пор Даосса ненавидела смерть и не любила битвы. По всем меркам она была негодной жрицей. «Может меня и отправили в Валгаву в тайной надежде избавиться от меня», — мелькнула у Даоссы грустная мысль, когда ее вышибли из седла. Ее охрана поспешила оттащить жрицу с поля боя, но Даосса приказала им оставить ее и присоединиться к сражающимся. Обе стороны не снимали маски, пытаясь хоть в этом соблюдать договоренности. По численности отряды были приблизительно равны, поэтому каждый воин был на вес золота. Вот только от самой жрицы в этом сражении уже было больше вреда, чем пользы. Ее конь был мертв, оружие поломано, а в глазах двоилось от сильного удара о землю. Она только помешала бы, появись на поле боя; вынудила бы своих солдат не столько биться с противником, сколько стараться уберечь ее от ее же глупостей. И она сделала то, что посчитала наиболее разумным: постанывая, отползти подальше в кусты.

Густые заросли скрывали небольшой овражек, куда она и скатилась, обдирая себе незащищенные доспехами места.

— Ох! — кто-то зашевелился под ней. — Милая леди, я очень рад приветствовать вас, несмотря на несколько сумбурную встречу. Не могли бы вы…

Она откатилась в сторону. На нее смотрело грубое деревенское лицо. Довольно молодое, с приплюснутым носом и широкими скулами.

— О, Сила, — выдохнула Даосса, пытаясь нащупать рукоять стилета.

Шершавая рука пресекла ее попытки.

— Не стоит волноваться, леди. Я не причиню вам вреда.

— Странная речь…

— …для такой деревенщины? — продолжил незнакомец, в широкой улыбке обнажая крупные желтоватые зубы. — Внешность бывает обманчивой, Сиятельнейшая.

Она задумчиво кивнула. Странное и давно утраченное чувство покоя вдруг накрыло ее теплой волной. Невдалеке шел бой, а она валялась в грязной канаве с крестьянином, облаченным в наряд вельможи, и чувствовала себя необъяснимо счастливо. «Точно, головой сильно ударилась», — решила она.

Бодрый голос также не соответствовал состоянию мужчины, как и его простоватая физиономия изысканной одежде. Даосса уставилась на острый сук, торчащий из его бока.

— Это было очень неудачное путешествие, — пояснил мужчина. — Наверно самое неудачное из всех. Но я все равно счастлив.

— Погоди.

Она, придвинувшись к нему ближе. Обследовав рану, жрица закусила губу.

— Если я вытащу это из тебя, ты умрешь, — сообщила она.

На ее глазах навернулись слезы, при мысли о том, какую боль сейчас должен испытывать этот странный человек с нечеловеческим самообладанием.

— Догадываюсь, — спокойно заметил он. — Я хочу, чтобы вы знали: вы самая обворожительная женщина, что я когда-либо встречал в жизни!

— Молчи, тебе надо беречь силы. Я не умею сращивать раны, — она чуть не плакала. — Но вот Коросс или Тантосса — они, наверняка смогут тебе помочь.

Он с улыбкой смотрел на нее, ничего не говоря. Жрица понимала, что ведет себя глупо, но разрешить умереть этому человеку она просто не могла. «Может дядя и прав, — промелькнула быстрая мысль, — у меня едут мозги от того, что я слишком долго шла наперекор женской природе. Если Клиосс еще не передумал, соглашусь стать его женой». Дрожащей рукой она выхватила из кармашка сосуд с Истиной Силой, цена которому была полкоролевства и, отвинтив крышку, протянула незнакомцу.

— Пей, — умоляюще проговорила она. — Просто выпей, пожалуйста. Это предаст тебе Силы.

Он кивнул и осушил сосуд так ловко, словно для него подобный рацион был обычным делом.

— А теперь спи, — прошептала она, кладя его голову себе на колени и запуская пальцы в его волосы. — Просто спи. Все будет хорошо.

Битва закончилась победой кроссцев. Но потери ужасали. Поле превратилось в кровавое месиво и тошнотворный запах носился в округе, привлекая тучи падальщиков на щедрый пир смерти.

— Вот стерва, — услышала Даосса разговор двух солдат прямо над нею. — Если бы она не захотела доказать, что круче всех, столько бы наших не полегло.

— Зато сама жива-здорова, — буркнул второй. — Надеюсь, Коросс приструнит свою бешенную сестрицу.

Они оба явно намеревались справить нужду прямо туда, где пряталась Даосса со своим раненым.

— Солдаты, мне нужна ваша помощь.

Она постаралась, чтобы ее голос звучал максимально надменно.

— Конечно, госпожа!

Явно смущенные солдаты поспешили спуститься к ней.

— Забирайте раненого и несите его в лагерь, — приказала она. — И если не донесете — обещаю, вы позавидуете мертвым.

Под ее взглядом, они не осмелились даже переглянуться между собой, осторожно приподняв митрильца. В лагере Даосса категорически потребовала, чтобы его положили в шатер вместе с остальными тяжело раненными, среди которых оказался и ее будущий жених Клиосс. Тантосса при виде этого, хмыкнула:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
История Ирэн 3. Принятие
История Ирэн 3. Принятие

3- я книга серии. Книга завершенаКнига 4 вышла. Ищите на страничке автораКнига 1 https:// /shrt/P9czВАЖНО: Так как книга 4 не была запланирована, то она будет бесплатной в процессе написанияНаконец-то, баронесса Ирэн Виленская-Лопатина прибывает в столицу. А что же там её ждёт? Успех на мануфактурной выставке, приёмы, балы, любовь и интриги? Но, увы нет. Ирэн снова приходится много работать, вместо удовольствия от выставки приходится бороться за «место под солнцем», вместо приёмов и балов — деловые переговоры, а что до любви и интриг…? Интриги плетутся и надо найти того, кто стоит за всеми гадостями и смеет покушаться на семью Ирэн. Надо только найти эту мразь и выжить. А любовь, наверное, где-то за поворотом. Ирэн обязана найти своё счастье в новом мире и принять его окончательно. Однако, чем ей придется пожертвовать ради этого?

Адель Хайд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература