Читаем Повелители драконов. Книга 2. Пронзая ветер полностью

Серебряная Драконица, вынырнувшаяиз ниоткуда, язвительно улыбается мне.Когти вонзаются мне в платье. Неприятно. Я словно беспомощный котенок в зубах кошки. Раскачиваюсь маятником, глядя на приближающийся большойгород. Маленькие люди снуют взад-вперед, и я отчетливо вижу каждого из них: ихдумы и чаяния, надежды и разочарования. После бесконечного одиночества, этот многоголосый мир оглушает.Неожиданно толпа распадаетсяна две части, освобождая проход. По нему неторопливо движутся красивые юноша и девушка в белоснежных одеяниях. Они счастливо улыбаютсядруг другу,а за ними следует вереница из прекрасныхдам и важныхгоспод.

«Слава жениху и невесте!» — гремиттолпа. — «Слава Великому господину нашему Короссу и прекраснейшей госпоже Корэл!».

Величественный Храм, к которому движетсякортеж, неотвратимоприближается.

«Движение — жизнь! — истерично хохочетСеребряная Драконица. — Кому нужна такая жизнь? Останови их. Скажи Короссу, что ты — Арона. И тогда твое движение обретет смысл и цель».

«Оно будет не моим, — упрямо мотаюголовой. — Я — не Арона».

Драконица разжимаеткогти. Падая, я переворачиваюсьи вижу, как взбешенная крылатая ящерица, нарезая круги, поднимаетсявсе выше и выше к солнцу. Вжарких лучах чешуяотливаетсярасплавленным золотом.

«Движение — жизнь», — шепчутгубы.

А потом земная твердь обрушиваетсяна меня.


— Эй, соня, подъем! Нас ждут великие дела.

Ланетта вздрогнула и открыла глаза. Шут, с победным видом бросив рядом с Ланеттой сумку, заметил:

— Природное обаяние и любопытство, Лани — две великие вещи, которые позволяют творить чудеса! Ты знаешь, что и в Кроссе, и в Митриле в Домах существует презабавная система потайных коридоров и дверей? Парадные двери, просторные галереи, мраморные лестницы — для хозяев жизни и особ, к ним приближенных, чтобы степенно дефилировать взад-вперед в бесконечной гордости собой. А вот по потайным коридорам — либо бегают, либо крадутся. Это места передвижения уборщиц, сантехников, одноразовых любовниц или любовников, шпионов, ну и прочих личностей, которых, как и нижнее белье, хозяева жизни предпочитают прятать. Но среди этих незаметных особ есть очень милые девочки, которые не прочь поболтать с таким симпатичным и скромным молодым человеком, как я, а еще провести экскурсию по черновым помещениям Дома и даже кое-что помочь приобрести.

Ланетта улыбнулась, глядя на оживленного друга, и заглянула в сумку. Там лежал комплект мужской одежды и небольшая продолговатая коробочка.

— Знаешь, что это? — Шут чуть не приплясывал от удовольствия. — Шнур Шэрона! Чтобы ты была в курсе, Шэрон не просто глава службы безопасности Дома Страха. Он кумир всех городских шалопаев Миотополя. В свое время он придумал оригинальное применение вот этой незамысловатой штучке, которую используют наши мойщики окон, внеся в нее ряд прикольных усовершенствований! В Митриле теперь этот замечательный шнур упоминается только с именем основателя паркура. И с ним мы с тобой имеем честь быть знакомы лично!

Он надавил чуть заметную кнопку, и коробочка распалась, превратившись в набор металлических крючьев, за которыми прятался туго свернутый тонкий шнур.

— Классная штука для любителей прогуляться по крышам. Чего только не увидишь, заглядывая по ночам в окна спален строгих вдовушек и целомудренных девиц!

— Я не сторонница подобных вещей, — поморщилась Ланетта.

— Ну, и ладно, — Шут развернулся, намереваясь выйти из комнаты. — Значит, прогуляюсь по крышам без тебя.

— Эй! — Ланетта живо вскочила с софы. — Стой! Я с тобой! Погоди, я только переоденусь.

Шут засмеялся, глядя на перепуганное лицо подруги.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы