Хусс ворчливо возразил: «Если вы желаете победы над Баллантом, это непредусмотрительно».
Язвительно приподняв черные брови, лорд Фэйд недоверчиво покосился на грузного чародея: «Почему ты так считаешь?»
«Если Энтерлин предскажет поражение, вы упадете духом, и ваши войска будут плохо сражаться. Если он предскажет победу, вы проникнетесь излишней уверенностью в себе – и опять же ваши войска будут плохо сражаться».
Лорд Фэйд капризно махнул рукой: «Чародеи вечно похваляются – пока их не проверят на деле. А потом всегда находят оправдания и отговорки».
«Ха! – рявкнул Хейн Хусс. – Вы хотите от нас чудес, а не добросовестного чародейства. Например, если я сплюну, – он сплюнул, – с высокой степенью вероятности можно предсказать, что мой плевок упадет на мох. Но мимо может пролететь насекомое. Кто-нибудь из туземцев может высунуть голову из-под мха. Это маловероятно. В следующее мгновение существует только одно будущее. Через минуту, однако, будущих уже четыре. Через пять минут их уже двадцать. Завтра существует миллиард вероятных будущих. В числе этих несчетных будущих одни вероятнее других. Верно, что самые вероятные будущие иногда оказывают некое едва уловимое влияние на мозг чародея. Но если чародей не полностью отчужден, если он сколько-нибудь заинтересован в тех или иных последствиях, его пристрастие преодолеет влияние будущего. Энтерлин – странный человек. Он прячется, у него нет заметных пристрастий. Иногда его предсказания верны. Тем не менее я рекомендую не консультироваться с ним. Лучше полагаться на методы, доказавшие свою надежность на практике».
Лорд Фэйд промолчал. До сих пор колонна маршировала в низину по пологому склону; экипаж легко скользил вниз. Но теперь они начали подниматься, и приводной механизм стал жаловаться так громко, что лорду Фэйду пришлось остановить экипаж. Он задумался. «Когда мы перевалим за холм, нас будет видно из оплота Баллантов. Рассредоточиться нужно уже сейчас. Пошлите вперед наименее ценного из учеников – того, что проверял сегодня мох. Он должен надеть мой шлем и мою кирасу. Пусть сядет в экипаж».
Хейн Хусс выбрался из машины и вернулся к фургонам. Вскоре к экипажу подошел Сэм Салазар. Лорд Фэйд с брезгливым недовольством взглянул на румяную круглую физиономию ученика чародея. «Подойди ближе!» – сухо приказал лорд. Сэм подчинился. «Теперь ты займешь мое место и поедешь вперед, – сказал лорд Фэйд. – Смотри внимательно. Этот рычаг приводит машину в движение, она летит вперед. Этот рычаг позволяет поворачивать направо и налево. Чтобы остановиться, верни ходовой рычаг в исходное положение».
Сэм Салазар указал на некоторые другие рычаги, переключатели и кнопки: «А эти зачем?»
«Они никогда не используются».
«А эти циферблаты и круглые ручки – они зачем?»
Лорд Фэйд поджал губы – его чуть было не охватил один из частых приступов гнева: «Так как они не имеют для меня никакого значения, они тем более не имеют никакого значения для тебя. Итак! Надень на голову эту шапочку, а на нее – шлем. Смотри, не потей!»
Сэм осторожно водрузил на голову величественный, роскошный шлем, украшенный черным и зеленым гербом Фэйдов, подложив под него войлочную шапочку.
«Теперь – кирасу!»
Кираса состояла из зеленых и черных круглых металлических пластинок, с парой алых драконовых головок на груди, справа и слева.
«А теперь – плащ! – Лорд Фэйд накинул Сэму на плечи черный плащ. – Не уезжай далеко от оплота Баллантов. Твоя задача – навлечь на себя огонь Вулкана. Передвигайся вдоль стены вокруг оплота, но за пределами радиуса действия арбалетов. Если тебя убьют дротиком, вся уловка потеряет смысл».
«Вы предпочитаете, чтобы меня убил Вулкан?» – поинтересовался Сэм Салазар.
«Нет. Я хотел бы, чтобы мой экипаж и мой шлем сохранились. Это бесценные реликвии. Избегай уничтожения всеми возможными способами. Скорее всего, тебе никого не удастся обмануть, но если это получится и ты навлечешь на себя огонь Вулкана, придется пожертвовать экипажем Фэйдов. А теперь – садись на мое место!»
Сэм забрался в экипаж и опустился на сиденье.
«Сиди прямо! – рявкнул лорд Фэйд. – Подними голову! Ты изображаешь лорда Фэйда! Не изображай испуганно пригнувшегося простолюдина!»
Сэм Салазар заставил себя выпрямиться на сиденье: «Для того, чтобы правдоподобно изображать лорда Фэйда, мне следовало бы маршировать с бойцами, а ехать в экипаже – кому-то другому».
Лорд Фэйд бросил на ученика чародея испепеляющий взгляд, но тут же мрачно усмехнулся: «Неважно. Выполняй указания!»
IV
Шестнадцать веков тому назад, когда в космосе бушевала война, группа капитанов звездолетов, базы которых уничтожил противник, нашла убежище на Пангборне. Для того, чтобы защититься от мстительных врагов, они построили огромные форты и вооружили крепости орудиями, демонтированными со звездолетов.