Из-за ставен они не услышали приближавшегося цокота копыт и не увидели всадника. Когда в дверь забарабанили, Одиль сжалась под одеялом. Но после того как Жакмета открыла дверь и на пороге показался крепкий мужчина с лицом, изрезанным морщинами, и копной седых волос, она обрадовалась. Тому, что исчезло чудесное платье. Теперь он не сможет донести той, кто его послал. На всякий случай Одиль приспустила с постели край одеяла, чтоб закрыть туфли.
— Госпожа графиня послала меня осведомиться о здоровье мадемуазель.
Жакмета прокаркала что-то в ответ насчёт того, что мадемуазель лежит в постели и негоже мужчине входить в дом.
— Всё равно я должен её видеть.
Жакмета растопырила руки, чтоб перегородить дорогу, но вошедший решительно оттолкнул её.
— Я здесь, Граншан, — слабым голосом отозвалась Одиль. — Я больна и не встаю с постели.
— Вот как? — Вошедший прищурился, словно пытался разглядеть, не подменили ли девушку. Затем его взгляд перебежал на госпожу Сен-Этьен. — А это ещё кто?
— А вы кто, сударь, осмелюсь спросить?
— Это Граншан, дворецкий моей мачехи, — вместо него ответила Одиль.
— Я, сударь, бедная странница, собирала в лесу целебные травы. Эта добрая старушка позвала меня на помощь, когда её госпожу поразила лихорадка. И я вторые сутки не отхожу от неё ни днём ни ночью.
— Стало быть, вторые сутки лежит… Что ж, моя милостивая госпожа выражает заботу о здоровье и пропитании своей подопечной. — Он извлёк из-под плаща небольшой полотняный мешок, бросил его на пол и вышел.
Жакмета, кряхтя, подняла мешок, водрузила на стол и развязала. Одиль, приподнявшись в постели, глянула ей через плечо.
— Горох! — с отвращением произнесла она. — Этим она меня и кормит — горох, фасоль… Её свиньи едят лучше, чем я.
— Ничего, дитя, тебе больше не придётся есть эту грубую пищу.
— Но… по правде говоря, я совсем не голодна. — Удивительно — прошли почти сутки с тех пор, как Одиль ела в последний раз.
Крёстная как будто угадала её мысли.
— Так и должно быть. Это вновь обретённая тобой сила поддерживает тебя. Поднимайся, скоро вечер, и тебе снова пора ехать в Анжерский замок. Но можешь ли ты показаться в одном и том же платье? Нам следует придумать что-то новое.
Одиль села, подняла туфельки с пола.
— Крёстная, если я буду идти через лес, они совсем износятся. И этот белый мех запачкается.
— Нет, ты уже прошла испытание, сегодня я буду с тобой, и тебе не придётся сбивать ноги. А платье… Я придумала! Этот гадкий горох найдёт себе применение. Прошлой ночью мы призывали моих птиц, но есть и другие, которых можно просто приманить. На балу на тебе будет новый наряд, переливчатый, как голубиная грудь!
— Он уже предложил тебе руку и сердце, дитя моё?
— Нет. Он только спрашивал, увидимся ли мы завтра… то есть уже сегодня.
— Странно. Раньше такие вещи делались быстрее. О чём же вы говорили?
— О разных вещах. О том, что он предполагал, будто я из Испании, ибо при испанском дворе принят чёрный цвет. Но теперь он так не думает. Спрашивал, не принадлежу ли я к одному из германских княжеских родов. Это его кровно затрагивает. Ведь Франсуа не только герцог Анжуйский и Туреньский и граф Фландрский, он ещё маркиз Священной Римской империи Германской нации и герцог Люксембургский…
— Вот как? Зигфрид тоже был герцогом Люксембургским.
— Какой Зигфрид?
— Он правил через двести лет после Ренфруа и за двести лет до Фулька… Впрочем, я перебила тебя.
— Он спрашивал, буду ли я на вечерней службе в Анжерском соборе. Он-то намерен там быть. Ведь враги вечно попрекают его тем, что он ради фламандской либо английской короны готов отречься от истинной веры. Потому принц вынужден поддерживать свою репутацию доброго католика. А потом приглашал меня в свои покои, говорил о каком-то кубке…
Госпожа де Сен-Этьен расхохоталась, запрокинув голову. Ибо поэты посвятили немало строк (процитировать кои не представляется здесь возможным) знаменитому кубку принца, на котором были изображены всевозможные любовные утехи людей, богов и животных, запечатлённых в самых замысловатых позах. Дамы и девицы, получившие приглашение посмотреть на кубок, хорошо знали, что их ожидает.
— Я должна отказаться? — с трепетом спросила Одиль.
— Ни в коем случае. Сегодня последняя ночь, когда луна пребывает в полной силе, дальше она начнёт убывать. Кубок — это хорошо, это правильно, он годится для обряда точно так же, как чаша на каменном алтаре.
— Мне что же, придётся дать ему приворотное зелье?
— Зелье — это для слабых, не для таких, как мы. Достаточно будет воды того источника.
— Но как же я смогу пронести туда воду? Сначала я должна быть в соборе, а потом — на балу.
— Об этом позабочусь я. Сегодня я надеюсь увеличить свою силу. В собор мне, правда, всё равно дорога закрыта, но во дворец я смогу проникнуть. А платье, — предвосхитила она очередной вопрос Одиль, — будет ярко-алым.
— Но, крёстная, во Франции этот цвет присвоен только принцессам крови.