Читаем Повелительница интерьеров и генералов (СИ) полностью

Не переходя на обычное зрение, капнула на палец пигмент, чтобы проверить консистенцию, а на другой — краску. Заодно и рассмотрела, как соединены их нити. Потом смешала. Субстанция оказалась слишком жидкая, а нити какие-то дряблые. Оно, конечно, за несколько часов застынет, но красиво залить картину не выйдет. Я задумалась. На Земле используют акриловую краску, колеры, воду и клей ПВА вместо медиума — связующего звена, — но какой из местных клеев сможет его заменить, я не имела понятия. Решила действовать, опираясь на магию. Пусть первый блин будет комом. В конце концов, я пока учусь работать с уже сплетенными самим бытием нитями.

Налила змейкой белый, темно-синий, голубой, сиреневый, опять белый колеры, смешанные с краской, на деревяшку и быстро-быстро провела над ними рукой, посылая магическую волну с приказом немного окрепнуть. Схватила панель и принялась крутить, заставляя смесь растекаться. Дело шло туго. Совсем не так, как я привыкла. Мне пришлось провести над панелью ладонью ещё несколько раз, заставляя смесь то разжижаться, то густеть, а когда она, наконец, равномерно распределилась по панели, я села работать со слоями руками, чтобы сделать узор красивее. Извозилась вся! Но все же нечто близкое к тому, что планировала, получилось. И тогда я взялась скреплять нити магически.

В окно заглянул первый лучик солнца, ослепив правый глаз, и я очнулась. Не заметила, как наступил рассвет, и вообще забыла обо всем на свете, включая генерала и Донато Иниго. Чертыхнулась и, вскочив на ноги, положила не доделанное художество на комод. Вымыла руки при помощи магии, убирая с них непослушные нити краски, и легла поспать хотя бы пару часов, засунув дневник Консуэло под подушку.

Глава 14

Доминга Элмо

Генерал прекрасно выспался и, позавтракав, не спеша отправился к соседям. Он ожидал сигнала от охранной системы после десяти утра. И Донато Иниго оказался предсказуем, как неисправный артефакт. Он явился в десять семнадцать. Как раз после того, как, проведя ночь в борделе, дождался завтрака — у мадам Паппи Пур его подавали в девять тридцать, — набил живот и домчался до вдовы и детей брата на своём новом длинном «Рельс-Рельсе» с водителем. Ну что за идиот? Транспортом перегородил всю проселочную дорогу и собрал толпу деревенских зевак, которые теперь с удовольствием наблюдали, как важного городского господина не пускают на порог.

— Иниго? Какими судьбами? — спросил Доминга, разогнав народ одним лишь строгим взглядом.

А когда они остались одни, генерал не спеша подошёл к отремонтированным запертым воротам и оперся на них спиной, демонстрируя, что купол его персону признает и принимает.

Донато Иниго, глава рода и первый артефактор короля, раздул ноздри, изображая из себя огнедышащего дракона. Но старался он зря. Боевой маг таких, как он, «драконов» мог прихлопнуть одной левой, в отличии от настоящих, которых генерал уважал и связываться с которыми не спешил.

Хотя, к сожалению, нет, прихлопнуть Иниго генерал не мог. Король бы его за это не похвалил и место в Совете не предоставил. Этим мерзавец Донато и пользовался.

— Какого тухлого мертвеца, Элмо? Позарился на женушку моего тупого братца? — выплюнул артефактор короля.

— Не городи чушь, — демонстративно хохотнув, бросил Доминга. — Ты прекрасно знаешь, что я собираюсь жениться, а подобные Абигаль Иниго дамы никогда меня не интересовали — слишком зажатая и инертная, не то что магички или девочки мадам Паппи. Тебе ли не знать?

Произнести эти слова в адрес Гааль Доминге пришлось через силу. На душу ложилась вязкая грязь, как будто он передавал кого-то близкого и родного. Но это было не так. Он не предавал. Намеренно принижая соседку, генерал пытался убрать Гааль в тень. Чтобы Иниго и в голову не пришло пытаться что-то решать через неё.

— Тогда какого мрачняка ты лезешь в мои дела и к моим племянникам? — процедил Донато, глядя исподлобья.

— Видишь ли, дружище, получилось так, что твои родственники — мои соседи, а их поместье попало в сферу моих интересов — шипохвостым мантикорам нужен простор. Мне совершенно невыгодно, чтобы ты забрал детей, вдова из-за этого окончательно зачахла и преставилась, а недвижимость досталась тебе в наследство как опекуну. Прости, дружище, но ты мне здесь как сосед вообще не нужен. Ничего личного, исключительно интересы бизнеса.

Иниго стиснул челюсти и пару раз сжал и разжал кулаки.

— А если я тебе продам поместье? — спросил угрюмо, даже не усомнившись и не запнувшись, что молодая женщина умрёт от тоски, когда он заберёт её детей.

— Исключено. Я пообщался с детьми и уже распланировал их судьбы в соответствии с интересами рода Элмо, — с трудом сдерживая неприязнь, лениво протянул генерал. — Марк обещает вырасти хорошо одаренным бойцом, а Софи прекрасной партией для любого мага. Думаю, я смогу её выдать даже за нашего принца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература