– Нет плоти для Алитеи! Нет кос-с-стей для Алитеи! – выла она.
Быстро перебирая лапами, паучиха кинулась через весь амфитеатр, угрожающе шипя на своих сторожей, потом попыталась дотянуться до сидевших в первых рядах зрителей. Русалки в ужасе завопили и сорвались с мест, но сторожа отогнали взбесившуюся тварь, размахивая у нее перед мордой шарами с лавой. Единственной вещью на свете, которой боялась паучиха, был белый расплавленный камень.
– Алитея! – громко воззвал чей-то голос. Это была Изабелла. – Алитея, услышь меня!
Паучиха в мрачном молчании повернулась к королеве.
– Каково твое решение?
Ни звука. Словно само море затаило дыхание. Паучиха проковыляла к королевской ложе, подцепила клыками корону Мерроу, потом вернулась к Серафине и водрузила корону ей на голову. Наконец она согнула передние лапы, склонившись перед принцессой, и прошипела:
– С-с-славьс-с-ся, С-с-серафина, дочь Мерроу, принцесса крови, законная нас-с-следница трона Миромары!
Серафина присела в низком реверансе перед матерью. Последовавший за этим восторженный рев толпы не поддавался описанию. Принцесса выпрямилась, держа спину ровно, чтобы ненароком не уронить корону Мерроу (регалия оказалась тяжелее, чем ей представлялось). После встречи с Алитеей сердце бешено колотилось в груди, порезанная ладонь пульсировала, но Серафина ощущала гордость и воодушевление.
Все собравшиеся в амфитеатре русалки поднялись с мест, продолжая радостно кричать. В королевской ложе Изабелла и Байлаал встали, и остальные придворные последовали их примеру. Внимание Серафины привлекло какое-то синее пятно.
Махди. Он был одет в бирюзовую шелковую куртку и красный тюрбан. Пришлось (хоть и с трудом) признать, что он невероятно красив. Последние два года его лицо являлось принцессе во сне. Теперь принц изменился: стал старше, черты заострились. Он поймал ее взгляд и улыбнулся. У него красивая улыбка и в то же время неловкая, немного глуповатая. В этой улыбке Серафине померещился тот Махди, с которым она познакомилась два года назад.
При мысли о том, старом Махди у нее заныло сердце. Что же с ним приключилось?
Сейчас у нее нет времени размышлять об этом и предаваться грусти. Затрубили фанфары. К Серафине подплыл мехтербаши, держа в руках ее мантию, и помог снова надеть, после чего забинтовал раненую руку принцессы.
С испытанием чистоты крови покончено. Принцесса знала, что будет дальше – вторая часть церемонии, сотворение заклинания. Живот свело судорогой от мрачных предчувствий. Ради этого мига она так долго и усердно трудилась; сейчас она продемонстрирует всем свои талант, знания и умения.
А может быть, и нет.
12
Серафина постаралась оставить все посторонние мысли и сосредоточиться исключительно на музыке и магии.
Магия зависит от очень многих вещей – глубины дарования, опыта, преданности делу, положения луны, ритма приливов, близости китов. Серафина знала: пока русалка не достигнет совершеннолетия, ее магия нестабильна, но именно сейчас она отчаянно нуждалась в волшебстве и молила всех богов ей помочь.
Сделав глубокий вдох, принцесса собрала всю свою внутреннюю силу и уверенность и запела. Голос ее, высокий и чистый, легко струился сквозь воду. Она пропела простое, но прелестное приветствие маталийцам, в котором поведала, как счастлива Миромара принимать таких замечательных гостей. Закончив, она наклонилась, зачерпнула со дна пригоршню ила и подбросила над головой.
Сила голоса Серафины подхватила ил, подняла, принялась лепить, придавая форму и цвет – и вот уже в воде парит покрытый буйной растительностью остров, с шумными портами, дворцами и храмами. Серафина увеличила изображение, и вот оно уже растянулось от одного края амфитеатра до другого. Затем она призвала стайку серебристых рыбок, превратила их в крохотных обитателей острова, и на ее картине закипела жизнь.
Серафина рассказывала слушателям, что этот остров – не что иное, как древняя империя атлантов в Эгейском море. Жители острова были прародителями русалок, и теперь она воспевала их историю. Она не могла похвастаться самым красивым (или самым хорошо поставленным) голосом в королевстве, но он звучал чисто и искренне, и зрители замерли, очарованные.
Используя силу своего голоса, Серафина показывала, как люди со всего мира – художники, богословы, врачи, ученые – самые лучшие и просвещенные люди своей эпохи прибывали в Атлантиду. Она изобразила фермеров на полях, моряков на кораблях, торговцев в лавках – все они процветали и жили в мире. Спела она и о могущественных волшебниках острова, шести правителях: звали их Орфео, Мерроу, Нави, Пирра, Сайкоракс и Никс. Она пела об их славе и силе.
А потом принцесса запела о катастрофе.