Читаем Повесть о дупле Уцухо-Моногатари. Часть 2 полностью

— Пятый принц — страшный повеса. Как только услышит, что в доме есть девица, сразу же посылает ей любовное письмо. Он влюбился во Вторую принцессу, дочь императора Судзаку, и пытается проникнуть к ней, но её всё время охраняют принц Тадаясу и другие братья, они днём и ночью музицируют вместе, и сам отрёкшийся от престола император приходит, чтобы их послушать. Пятый принц тоже приходил туда, но они, дабы не проник злоумышленник, поставили вокруг воинов. Как-то раз Масаёри сказал: «Если императрица-мать задумает предпринять что-нибудь коварное, она пустит слух о Пятом принце и Второй принцессе, и честь её будет погублена. А что мы будем делать, если он потом принцессу оставит?» Поэтому он решил, чтобы принцессу охраняли не только его сыновья, но и множество других людей, а Пятого принца к ней и близко не подпускали. Однако и среди тех, кому Масаёри доверяет, многие влюблены в принцессу. Чем всё это кончится? Но вернёмся к твоей дочери. Как я сказал, у этого принца такой прискорбный нрав: как только он услышит о какой-нибудь благородной девице, его уже ничего не остановит. Так что надо быть предусмотрительным.

— ‹…› Две красавицы могут пользоваться одинаковой известностью, но помести их друг подле друга, и всем станет ясно, что это пыль и жемчужина, — говорил Санэтада.

— Так-то оно так. Однако я уверен, что Содэмия никому не уступит.

— Ты говоришь нелепости, — остановил его Санэтада. — Какова, по-твоему, Фудзицубо? Говорят, что Первая принцесса так же хороша, как и она, но поставь их рядом и увидишь, что принцесса хуже. С Фудзицубо в нашем мире никого нельзя и сравнивать.

— Каждый думает по-своему. Влюблённому всегда так кажется. Ты всегда был очень странный, — ответил Санэмаса.

* * *

Наступил день въезда наследника престола в Восточный дворец. Поезд его состоял из десяти экипажей, поезд высочайшей наложницы — из двадцати. Из них шесть экипажей было украшено цветными нитками, а двадцать — листьями пальмы арека. В двух экипажах ехали юные служанки, а в двух — низшие прислужницы. Сопровождающих выбрали очень тщательно, даже погонщики волов были одеты в парадное платье. Для участия в процессии пригласили только людей с красивой внешностью, около каждого экипажа шло десять человек. Сопровождающие наследника престола были одеты в тёмно-синие платья. В его свите состояли господа высоких рангов. Одни были одеты в штаны белого цвета с серебряными узорами, другие — в нижнее платье бледных тонов и штаны, окрашенные неравномерно: чем ниже, тем темнее. В остальном все выбрали цвета одежд по своему вкусу. Свита Фудзицубо была в охотничьих костюмах, и сопровождающие каждый экипаж отличались цветом платья.

Экипажи наследника престола дожидались его на Дворцовом проспекте у восточных ворот усадьбы. В них были запряжены волы светло-каштанового цвета. Погонщики — двадцать сыновей поваров из дворца отрёкшегося от престола императора Сага — были все одного роста и красивы лицом. Они были в платьях из лощёного шёлка, нижних платьях и кожаных сапогах. В свите находилось множество чиновников из Императорского архива. Экипажи для Фудзицубо поставили на Третьем проспекте у южных ворот. В них были впряжены чёрные волы. Погонщиками назначили двадцать человек из собственных слуг Фудзицубо, они были в платьях цвета пурпурного винограда. Свита состояла из двадцати придворных, трёх сыновей Масаёри, а также Судзуси, Юкимаса и Суэфуса. Тадамаса не хотел вызывать нареканий императрицы-матери, поэтому никто из его семьи участия в шествии не принимал. Семья Санэмаса тоже не явилась, из-за траура по отцу. Другие придворные, четвёртого и пятого рангов, явились все без исключения. Чиновники шестого ранга присутствовали также в полном составе. Когда наследник престола сел в экипаж, архивариусы заняли свои места. За экипажем наследника ехали две кормилицы. Сыновья Масаёри были в свите Фудзицубо. Жена министра тоже хотела сопровождать наследника престола, но поездка могла очень утомить её, и она осталась дома. В экипаж, стоящий за экипажем Фудзицубо, сели три кормилицы её младших сыновей и Соо.

Наконец тронулись в путь. Двое важных сановников следили за порядком. За экипажем Фудзицубо выехала четырнадцатая дочь Масаёри, жена Суэфуса, а за ней многие знатные персоны. Дамы, прислуживающие Фудзицубо, оказались позади всех. Кормилицы младших сыновей злились:

— Мы прислуживаем принцам, рождённым той же самой госпожой, почему же кормилица старшего принца едет впереди нас, в первой коляске? Почему мы едем за низшими служанками, которые чистят нужники?

— Потому что они служат наследнику престола, — пыталась утихомирить их Соо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Восточная коллекция

Император Мэйдзи и его Япония
Император Мэйдзи и его Япония

Книга известного япониста представляет собой самое полное в отечественной историографии описание правления императора Мэйдзи (1852–1912), которого часто сравнивают с великим преобразователем России – Петром I. И недаром: при Мэйдзи страна, которая стояла в шаге от того, чтобы превратиться в колонию, преобразилась в мощное государство, в полноправного игрока на карте мира. За это время сформировались японская нация и японская культура, которую полюбили во всем мире. А. Н. Мещеряков составил летопись событий, позволивших Японии стать такой, как она есть. За драматической судьбой Мэйдзи стоит увлекательнейшая история его страны.Книга снабжена богатейшим иллюстративным материалом. Легкость и доступность изложения делают книгу интересной как специалистам, так и всем тем, кто любит Японию.

Александр Николаевич Мещеряков

Биографии и Мемуары / История / Образование и наука / Документальное

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Шах-наме
Шах-наме

Поэма Фирдоуси «Шах-наме» («Книга царей») — это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч бейтов (двустиший), в которых причудливо переплелись в извечной борьбе темы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Это повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь истории Ирана через мифы и легенды.В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского. Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 401 году хиджры, то есть в 1011 году.Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Абулькасим Фирдоуси

Древневосточная литература