Нёго была уже немолода, но привлекала чрезвычайной утонченностью и душевным благородством. «Государь никогда не удостаивал ее исключительным вниманием,- подумалось Гэндзи,- но всегда ценил ее чувствительное сердце и приветливый нрав». Тут нахлынули на него воспоминания об ушедших днях, и он заплакал. Где-то рядом кричала кукушка - уж не та ли, что была наограде у Срединной реки? «Может, прилетела вслед, за мной?» - подумал Гэндзи, и прекрасное лицо его приобрело какое-то особенно трогательное выражение.
- «Как только она догадалась?» (102) -тихонько произнес он.-
Мне следовало бы приходить сюда каждый раз, когда меня начинают мучить воспоминания. В беседах с вами я черпаю утешение, но одновременно они становятся для меня источником новых печалей. Вослед за переменами в мире меняются и люди, все меньше становится рядом тех, с кем можно было бы поговорить о прошлом. Представляю себе, как трудно вам развеять тоску…
Видно было, что перемены, в мире происшедшие, глубоко затронули его душу, но столь совершенна была его красота, что она лишь выигрывала от выражения печальной задумчивости, появившегося на его лице
ответила нёго, а Гэндзи подумал: «Никто другой не сумел бы так сказать».
Словно невзначай перешел он в западные покои. Столь редкий гость, да еще красоты, невиданной в мире… Разумеется, женщина быстро забыла свои горести. С обычной нежностью беседовал он с ней, и разве можно было заподозрить его в неискренности?
Все женщины, с которыми встречался он вот так, от случая к случаю, были особами незаурядными, каждая обладала своими достоинствами, и ни одну нельзя было назвать вовсе никчемной. Возможно, поэтому Гэндзи в течение долгих лет неизменно оказывал им расположение, и они отвечали ему нежной привязанностью. Разумеется, бывало и так, что какая-то из его возлюбленных, обиженная недостаточным, как ей казалось, вниманием с его стороны, устремляла свое сердце к другому, но Гэндзи смирялся, видя в этом лишь очередное проявление непостоянства мира. Вот и та, в доме у Срединной реки, тоже, как видно, переменилась к нему…
Сума
Дайсё (Гэндзи)
, 26-27 летГоспожа из Западного флигеля (Мурасаки)
, 18-19 лет,- супруга ГэндзиОбитательница Западных покоев, особа из Сада, где опадают цветы (Ханатирусато)
,- возлюбленная Гэндзи (см. гл. «Сад, где опадают цветы…»)Вступившая на Путь Государыня (Фудзицубо)
, 31-32 года,- бывшая принцесса из павильона Глициний, супруга имп. КирицубоМаленький господин из дома Левого министра (Югири)
, 5-6 лет,- сын Гэндзи и АоиЛевый министр, Вышедший в отставку министр
,- тесть ГэндзиСамми-но тюдзё, Сайсё-но тюдзё (То-но тюдзё)
- брат первой супруги Гэндзи, АоиГоспожа Тюнагон
- прислужница АоиГоспожа Сайсё
- кормилица ЮгириСтарая госпожа, госпожа Оомия (Третья принцесса)
- супруга Левого министра, мать Аои и То-но тюдзёПринц Соти (Хотару)
- сын имп. Кирицубо, младший брат ГэндзиНайси-но ками (Обородзукиё)
-дочь Правого министра, придворная дама имп. Судзаку, тайная возлюбленная ГэндзиНёго Рэйкэйдэн
- бывшая наложница имп. Кирицубо, сестра ХанатирусатоУкон-но дзо-но куродо
- приближенный Гэндзи, сын Иё-но сукэОмёбу
- бывшая прислужница Фудзицубо, теперь прислужница ее сына, будущего имп. РэйдзэйПринц Весенних покоев (имп. Рэйдзэй)
- сын ФудзицубоЁсикиё
- приближенный ГэндзиСёнагон
- кормилица МурасакиМонах Содзу
- брат бабки МурасакиДама с Шестой линии (Рокудзё-но миясудокоро)
, 33-34 года,- мать жрицы Исэ, бывшая возлюбленная ГэндзиГосударь (имп. Судзаку)
- сын имп. Кирицубо и КокидэнКорэмицу
- приближенный ГэндзиЦукуси-но госэти
- дочь Дадзай-но дайни, очевидно возлюбленная ГэндзиВступивший на Путь из Акаси
- бывший правитель Харима, отец госпожи Акаси (см. гл. «Юная Мурасаки»)Госпожа Акаси
, 17-18 лет,- дочь Вступившего на Путь