Читаем Повесть о любви и счастье, или Откровенно о сокровенном полностью

Моё пребывание в Греции записано подробно в дневнике, который я вёл ежедневно. Мне на пароме наши девчонки рассказали про их мытарства в Греции, где они уже больше года, и Саша — про свою рабскую работу за три месяца. На Сими я познакомился ещё с несколькими русскоязычными, которые там работали, а всё население острова -- около четырёх тысяч человек. Мне было очень интересно пообщаться с земляками, узнать для себя много интересного.

Меня сильно поразило отношение людей к работе в стране с рыночной экономикой. Манос имеет тридцать два номера четырёх звездного отеля, два ресторана; во втором, рыбном, в туристический сезон он работает поваром сам. Сезон отпусков для богатых европейцев в марте ещё не наступил, и рыбный ресторан был пока закрыт. Манос при мне ежедневно работал с документами в офисе на втором этаже ресторана, в котором мы питались. И каждый вечер до закрытия Манос был в этом ресторане, сам общался с каждым посетителем. В ресторане работал только один наемный повар -- пожилой грек.

У нас же в России, открыв мини-маркет, хозяин сразу ездит на крутой иномарке только снимать «бабки». Даже «кавказцы», имея одну-две торговые точки на рынке, целыми днями гуляют по рынку в белых рубашке и штанах, только проверяя продавцов, чтобы те не перепились. И ведь им хватает денег содержать в России семью с большим количеством детей. Видимо, «накрутка» на товар и система налогообложения у нас с Западом принципиально разная, а, главное, у нас нищенская оплата наемного труда.

В Европе и живут все хорошо, даже лежачие пенсионеры в состоянии содержать на полном пансионе русских женщин, ухаживающих за ними, платя им шестьсот евро в месяц. Это при условии, что Греция была на предпоследнем месте по жизненному уровню в Европейской десятке. В Греции простые рабочие люди получают гораздо больше, чем наши коммерсанты среднего уровня в провинции. Я уж не говорю про наших рабочих и бюджетников, а цены там примерно одинаковые с нашими.

Подумав, я понял, что мне нужно с работой, предлагаемой Ленкой, работать пятилетку, как минимум, чтобы заработать на квартиру в своем городе. И, самое плохое, что я не знал их языка, да и не сильно хотел бы его знать. Очень уж он мне не понравился: там говорят «не» в значении «да», и это обратное значение даже кивания головой, и эта кириллица, как в наших церковных книгах. Я убедительно попросил Ленку купить мне билет на самолет и решил вернуться домой. Денег на билет у меня немного не хватало, и я отдал Ленке две бутылки водки и два блока сигарет, которые у меня за месяц были не тронуты.


ГЛАВА 27.


Из молодости в старость бери припасом мудрость, ибо нет достояния надежнее.

Биант

По прилёте в Москву у меня в кармане было пятьдесят рублей. На электричках бесплатно мне пришлось добираться до своего города. Но, слава Богу, голодный, обросший, я всё-таки приехал к Тане, хоть и без подарков. Так завершилась моя затея с работой за границей. Конечно, меня сильно «подставила» наша фирма, занимающаяся трудоустройством. Во-первых, они обещали мне не менее шестьсот евро зарплату, а, во-вторых, отправили меня в ту страну, языка которой я совсем не знал. А для того, чтобы там адаптироваться, изучить язык хотя бы для общения, нужно несколько месяцев.

«Плакали» мои тысяча двести евро, потраченные на поездку, но я не каюсь, что так быстро вернулся. Зато хорошо месяц отдохнул там, где я чувствовал себя человеком, так как работодатели ко мне относились очень уважительно. Я загорел и накупался в море, хоть там и работал. Но работа не тяжёлая и главное без нервов, а мне, кроме питания с выбором блюд, за неё ещё и деньги платили. В общем, я вернулся через месяц в город, поселился у Тани в их квартире, а спать стал в маленькой спальной. Квартира однокомнатная, но довольно большая и переделана в двухкомнатную, разгорожена деревянной перегородкой с дверями.

Ларису я навестил сразу по приезде, но она меня очень холодно встретила. Она, оказывается, ещё беременная, постоянно «общалась» с Андрюхой, всё с тем же любовником, с которым «схлестнулась» по приезде из Подмосковья, и теперь после родов продолжала с ним встречаться. У меня на неё вставать совсем отказался, хоть и давно я не занимался сексом.

Я приехал от Ларисы в город и занялся той же работой, что и до поездки. Правда, уже чуть не разодрался на оптовом рынке с молодым и здоровым грузином, который тоже «таксовал». Он на меня и раньше «наезжал» не- однократно, а тут уже взял меня за грудки, что мне пришлось схватить из машины монтировку. Я был очень зол на всех «детей гор», которые отобрали у нас, бестолковых русаков, всю денежную работу. Они у нас в России чувствуют себя гораздо увереннее нас, за ними стоит «крыша» из наших же русских «быков», которую они содержат.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.
100 мифов о Берии. От славы к проклятиям, 1941-1953 гг.

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии»Первая книга проекта «Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917–1941 гг.» была посвящена довоенному периоду. Настоящая книга является второй в упомянутом проекте и охватывает период жизни и деятельности Л.П, Берия с 22.06.1941 г. по 26.06.1953 г.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное
Третий звонок
Третий звонок

В этой книге Михаил Козаков рассказывает о крутом повороте судьбы – своем переезде в Тель-Авив, о работе и жизни там, о возвращении в Россию…Израиль подарил незабываемый творческий опыт – играть на сцене и ставить спектакли на иврите. Там же актер преподавал в театральной студии Нисона Натива, создал «Русскую антрепризу Михаила Козакова» и, конечно, вел дневники.«Работа – это лекарство от всех бед. Я отдыхать не очень умею, не знаю, как это делается, но я сам выбрал себе такой путь». Когда он вернулся на родину, сбылись мечты сыграть шекспировских Шейлока и Лира, снять новые телефильмы, поставить театральные и музыкально-поэтические спектакли.Книга «Третий звонок» не подведение итогов: «После третьего звонка для меня начинается момент истины: я выхожу на сцену…»В 2011 году Михаила Козакова не стало. Но его размышления и воспоминания всегда будут жить на страницах автобиографической книги.

Карина Саркисьянц , Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Театр / Психология / Образование и наука / Документальное