Читаем Повесть о Великой стене полностью

С этими словами он сел в колесницу и поехал дальше, а его спутники последовали за ним. Но У-ян, возмутившись, что простой разбойник посмел наглыми словами оскорбить посланника наследника, вернулся обратно и, стоя над лежащим перед ним Цзюй У, гневно спросил:

— Как смеешь ты разговаривать с героем?

Лицо Цзюй У не изменилось, он лишь прикрыл веками глаза, чтобы не смотреть на убийцу своего сына, и проговорил:

— С каких пор в Поднебесной называют героем наемного убийцу?

У-ян, отступив, спросил:

— О ком ты говоришь?

Тогда Цзюй У открыл сверкающие ненавистью глаза и крикнул:

— Наследник Дань отказался выдать мне тебя, чтобы я мог отомстить тебе по закону и по обычаям. Но теперь я этому рад, потому что вижу: едешь ты совершить презренный поступок, за который ждет тебя позорная казнь. Это ли не месть!

— Прошу тебя, — смутившись, воскликнул У-ян, — объясни мне значение этих темных слов!

— Уходи с моих глаз! — ответил Цзюй У. — Мне отвратительно смотреть на тебя! — И больше он не пожелал говорить.

«Это безумец», — подумал У-ян и поспешил нагнать своих спутников. Но непонятные и злобные слова занозой вонзились в его сердце, и он не мог избавиться от странного беспокойства.

Связанных же разбойников, смирных, как овечки, от голода и жажды, нашли через день два охотника и, отведя в ближний городок, сдали на руки недавно назначенному циньскому чиновнику.

Цзин Кэ и его свита двигались все дальше на запад, на лодках переправились через мутные воды Желтой реки, и, по мере того как приближались к Цинь, заметнее становилось благотворное влияние строгих циньских законов. Государственные дороги содержались отлично, и всюду были почтовые станции, где можно было переночевать, накормить коней, найти кузнеца, чтобы подковал лошадь или починил колесо. Не слышно было о разбойниках и не видно нищих. Купцы были вежливы и брали малую прибыль. Крестьяне, недавно получившие земли богатых владельцев, трудились на своих полях, подготовляя их к весенним посевам и посадкам.

Но Цэин Кэ, поглощенный одной мыслью, не замечал этого благополучия, как раньше не замечал разорения Чжоу.

Однажды вечером путники увидели, что небо просветлело от множества огней. Это открылась их глазам близость столицы Цинь — Саньяна.

При виде этого моря огней вдруг овладел Цзин Кэ такой ужас, что лишь желал он одного: пусть поскорее свершится то, что готовит ему судьба. Он выступил вперед и запел с такой тоской, что все сердца сжались невыносимой скорбью и все головы упали на грудь. Цзин Кэ пел:

Блеск огней во дворцах СаньянаПомеркнуть заставит небесные звезды.Жизнь окончить мне еще рано,Жизнь продолжать теперь уже поздно.Если сердце взывает о мести,Станет героем боец неизвестный,И о славном поступке вестиРазнесутся по всей Поднебесной.

Когда песня была окончена, друг Гао уговорил Цзин Кэ немного отдохнуть. На другое утро они тронулись в путь еще до рассвета и только к полудню достигли городских ворот.

Путь шел по великолепной дороге, вымощенной камнем. По обеим ее сторонам возвышались величественные дворцы, а несметные армии рабочих воздвигали новые, еще более прекрасные, потому что циньский ван, победив какое–нибудь государство и разрушив его столицу, тотчас сооружал в Саньяне дворцы, подобные тем, которые его войска уничтожили.

Путники остановились в гостинице, и Цзин Кэ послал дары любимому сановнику циньского вана, по имени Мын Цзя. Эти дары — шелковые ткани и тысяча золотых — были уложены в ларцы черного лака и каждый баул подвешен к шесту, который несли на плечах по двое слуг в богатой одежде. Вслед за ними У-ян вышел в открытые ворота гостиницы и, низко опустив голову, пошел вперед, куда вели его ноги.

— Что это за подвиг, который разбойники называют презренным, а приближенные князья — геройством? Что он должен будет делать завтра, когда Цзин Кэ выполнит дело, для которого взял себе У-яна в помощники? О, как трудно думать! И не у кого спросить, и какой тяжестью давят сердце сомнение и неизвестность!

Мальчик шел вперед, ничего вокруг себя не замечая и вое думая о том, сумеет ли он поступить правильно, когда наступит решительное мгновение. Так, незаметно, забрел он в небольшой тупичок и, наверное, стукнулся бы лбом в стену, преграждавшую дорогу, если бы вдруг что–то легонько не стукнуло его по затылку и к его ногам не упал бы огрызок яблока. У-ян остановился и с удивлением уставился на него. Потом поднял голову и увидел ветви яблони, свесившиеся через забор. На одной из этих ветвей сидела девочка лет десяти, грызла яблоко и смотрела на него.

— Как тебя зовут? — спросила девочка. — Что ты так глупо смотришь? Можно подумать, что ты спишь стоя, а все твои мысли улетели на луну.

Она выговаривала слова не совсем так, как говорили люди в стране Янь, но, наморщив лоб и немного подумав, У-ян все же понял ее и ответил:

— Я Цинь У-ян, знаменитый силач.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения