Набросок можно рассматривать и как раннюю, более распространенную редакцию начала "Запутанного дела", и как этюд, имевший самостоятельное значение и лишь потом использованный для нового замысла.
Стиль наброска выдержан в типично гоголевских патетико-иронических интонациях. Вместе с тем здесь проступает и воздействие романа Гончарова "Обыкновенная история". Влияние Гончарова ощущается и в сцене прощания Мичулина с родителями, и в описании родительских наставлений, перекликающихся с советом Анны Павловны Адуевой "смиряться перед господом богом" и надеждами ее на блестящую женитьбу сына, и в повествовании о романтических грезах Мичулина, напоминающих иллюзии Александра Адуева.[79]
Мичулина из наброска <"Будь добронравен"> Салтыков отнес к разряду юных Дон-Кихотов, заявив о намерении рассказать о них "довольно курьезную повесть". Это заявление было повторено и в заключительной фразе, впоследствии вычеркнутой. Вслед за словами: "Но здесь занавес опускается" — Салтыков писал: "Когда-нибудь автор расскажет похождения своего юного Дон-Кихота, но когда придет это «когда-нибудь» и придет ли оно когда-нибудь — неизвестно, тем более что обстоятельство это требует, чтобы об нем много и сильно подумать…". Возможно, что замысел такой повести был связан с выступлением Белинского против многочисленных "русских Дон-Кихотов", которые "умны, но только в сфере мечты", "способны к самоотвержению, но за призрак", которым "все доступно, кроме одного, что всего важнее, всего выше, кроме действительности".[80]
БРУСИН
При жизни Салтыкова не публиковалось. Впервые напечатано в Полном собрании сочинений Салтыкова-Щедрина, т. 1, М., 1941, стр. 377–374.
Рукопись, хранящаяся в Пушкинском доме, представляет собою беловой автограф третьей сокращенной редакции повести или рассказа «Брусин». Рукопись, по-видимому, была подготовлена к набору Подпись: "М. С." Дата не проставлена. По сходству с автографом "Прошлых времен" (см. "Губернские очерки") Н. В. Яковлев относит работу над третьей редакцией «Брусина» к 1856 году. О первых двух редакциях см. выше. Перерабатывая вторую редакцию «Брусина», Салтыков изменил имя главного героя, назвав Брусина Дмитрием, значительно сократил повесть за счет полемики Николая Иваныча с молодежью, внес некоторые стилистические изменения и устранил фигуру рассказчика.
В настоящем издании воспроизводится по тексту рукописи.
Стр. 373.
Год: 1856