– Увернуться для каонай – плохо. Опасно. Благородный господин хотел проучить гадкого безликого? Значит, он должен его проучить. Это право благородного господина. А если каонай увернулся, отскочил, убежал – благородный господин ярится. «Как он посмел?!» – думает господин. И вместо одного удара наносит десять.
– То есть, тебе следовало остаться на месте? Принять удар?
– Я научился правильно подставляться. Многие каонай так умеют. Надо, чтобы удар вышел громкий, чтобы из одежды пыль полетела, а до тела плеть не достала. Ещё надо закричать, как от боли, на колени упасть, голову руками закрыть. Благородным господам нравится. Обычно они больше не бьют. Смеются, плюют и уходят.
Мне разобрало любопытство.
– А если тебя станут бить палкой?
– С палкой труднее, – признался Мигеру. – Можно смягчить удар, принять на себя. Но если человек бить умеет, всё равно будет больно.
Я припомнил, как Мигеру разделался с бандитами у дома торговца рыбой. Как это, должно быть, тяжело, да что там – невыносимо! Знать, что можешь избить обидчика в хлам – и не мочь ответить! Значит, умение подставляться? Так, чтобы противнику казалось: удар достиг цели, тебя корёжит от боли? Да, такое искусство может быть полезным. Враг думает, что ты уже ни на что не способен, а ты…
– Я зазнался, господин. Медленно соображаю, плохо двигаюсь. Решил, что нашёл тёплое место, что теперь я под защитой. Забыл, что служение Карпу-и-Дракону – не поблажка для нас, безликих. Что это шанс…
Он замолчал, закашлялся. Я был уверен: сейчас Мигеру чуть было не проговорился о том, по какой причине к дознавателям приставляют слуг-каонай. Тянуть из него слова клещами я не стал. Если ему запрещено рассказывать, значит, так тому и быть.
Всему своё время.
– Осьминог, – внезапно произнёс Мигеру.
И причмокнул. Несмотря на маску, я ясно услышал этот звук.
– Что – осьминог?
– Тот парень, который был женщиной… Вы с ним беседовали в лапшичной, помните? Он ел осьминога. Я тоже ел осьминога, в Лисбоа. Там его тушат с красной фасолью, овощами и перцем. Много перца, очень много. Ты запиваешь еду крепким вином, а во рту всё горит…
В его голосе звучала такая тоска, что я не нашелся, что ответить.
3
«Самурай Киото-доно»
Ближе к вечеру начал сыпать дождь. Я отвязал притороченную к седлу соломенную шляпу – настолько широкую, что она с запасом прикрыла не только мою голову, но и плечи. Мигеру поглубже натянул капюшон своего балахона. Кобыла мокла, но не жаловалась.
До почтовой станции мы добрались в сумерках. Сквозь щели в бамбуковых ставнях гостиницы пробивался тёплый охристый свет. А вот наружный фонарь то ли потух под дождём, то ли его не удосужились зажечь.
Неподалеку от входа имелся навес с коновязью. Я привязал под навесом кобылу, оставил Мигеру ждать вместе с усталым животным и сунулся в гостиницу. Там было чисто и гораздо теплее, чем на улице. В дальнем углу за низким столиком дымила трубками компания прилично одетых мужчин, по виду – мелких чиновников. Похоже, эти люди были вполне довольны своим пристанищем.
Остальные столы пустовали.
Ко мне с поклонами и приветствиями подкатился хозяин, похожий на рисовый колобок. На его щеках горел такой румянец, что в первый момент показалось – это грим. Комната для меня нашлась сразу, и по сходной цене. Насчёт кобылы – расседлать, обтереть, задать корму – хозяин распорядился без напоминаний, выгнав наружу мальчишку-слугу.
– Ужин для двоих? Уже готовим!
И тут выяснилось: со мной слуга-каонай. От расстройства даже румянец на лице хозяина поблек.
– Умоляю простить меня, господин, – он кланялся, избегая глядеть мне в глаза. – Помещение для слуг у нас всего одно, тесное. Битком забито, клянусь! Щепке упасть негде! Нижайше прошу меня извинить…
Будь Мигеру обычным слугой, я позволил бы ему ночевать в своей комнате. Но пустить к себе безликого – самому потерять лицо.
– У вас есть какая-нибудь каморка? Дровяной сарай?
Хозяин молчал, уставясь в пол.
– Дрова вы где-то храните?!
– Да, но…
Возвращаться под дождь отчаянно не хотелось. Но не бросать же Мигеру на улице? Он, конечно, презренный каонай, но он
– Давай, показывай свой сарай!
Колобок понял, что его сейчас пнут ногой – и он покатится.
Сарай на задах нашёлся быстро. Места там хватало, вопреки пылким уверениям хозяина. Даже какие-то тряпки сыскались, для постели. Ужин в сарай я отнёс сам: никто другой не стал бы. Вот ведь! Господин слуге ужин носит! Прямо в постель подаёт, можно сказать.
Позор!
С пегой кобылкой, замечу, обошлись куда лучше. Наутро она выглядела сытой и отдохнувшей.
Подобная история с отвратительной регулярностью повторялась на каждой почтовой станции, где мы останавливались на ночлег. С третьего раза Мигеру сам отправился на зады – искать подходящее место. Будь он не у меня на службе, его бы и оттуда прогнали.
А так – терпели.