Читаем Повести о карме полностью

Капитан предложил мне спуститься в трюм, к остальным пассажирам и лошадям, но я отказался. Если начнём тонуть, на палубе больше шансов спастись, чем в трюме: оттуда ещё поди выберись… Впрочем, свои шансы спастись в случае крушения я не переоценивал: плаваю я скверно.

Мигеру оказался прав: ветер усиливался, срывал с волн шапки пены, сёк лицо. Из-за этого я проморгал момент, когда мгла раздалась, открывая угрюмые скалы в белой ярости прибоя. Капитан выкрикнул команду, канаты заскрипели, хлопнул и вновь натянулся парус. Корабль с натугой совершил разворот, заваливаясь на левый борт. Мы шли вдоль берега, но пристани видно не было. Похоже, мы промахнулись мимо места назначения, и теперь капитан искал, где пристать.

Подавшись вперёд, Мигеру вглядывался в береговую линию. Что он там высматривает? Вскоре я и сам разглядел: узкий залив, весь в кипени бурунов. А в глубине его – мокнущий под дождём порт и дюжина причалов. Редким гребнем они выдавались далеко в море. Мы вновь сменили курс, направляясь к причалам.

Вот и конец плавания! Всё обошлось, скоро под ногами будет твёрдая земля.

– Господин!

Я едва расслышал Мигеру сквозь шум бури и хлопанье парусов.

– Господин! Скажите капитану, чтобы он…

– Что?!

– Скажите капитану, чтобы он…

И он выдал дикую тарабарщину. Да, это был мой родной язык, но я ничего не понял.

– Сам ему скажи!

– Меня он не станет слушать!

Он прав, не станет. Прогонит пинками. Хорошо, если за борт не вышвырнет.

– Это важно, господин! – надрывался Мигеру. – Это жизненно важно!

– Повтори, что ты сказал.

Он повторил. Я опять ничего не понял, но запомнил. Оставалось надеяться, что капитан разберётся в этой китайской грамоте и правильно её истолкует.

Добраться до капитана по палубе, уходящей из-под ног, под ливнем и ветром – та ещё задача. Справился я чудом. Поначалу капитан меня не расслышал. Потом отмахнулся. Обернулся, собираясь послать надоедливого пассажира в ад – и я заорал, как резаный. Я выкрикивал слова Мигеру прямо ему в лицо. На мгновение он застыл, и я увидел: капитан молод, слегка за двадцать. Вздрогнув, он кивнул мне и принялся выкрикивать приказы. Корабль повернул. И ещё раз. И ещё. Теперь мы шли против ветра, под острыми углами, рыская вправо-влево и с трудом продвигаясь вперёд.

Причалы медленно приближались.

* * *

Когда спустили сходни, а из трюма начали выбираться пассажиры, капитан подошел ко мне.

– Вы моряк?

– Нет. Я впервые в море.

– Прошу меня простить, но я вам не верю.

– Я передал вам слова моего слуги.

Капитан нашёл глазами Мигеру. В ответ Мигеру снял маску карпа, открыв то, что заменяло безликому лицо. Капитан не отвернулся. Во взгляде его не было отвращения.

<p>5</p><p>«Каков слуга, таков и господин!»</p>

Харчевня! Ну наконец-то!

Сухо, натоплено. На углях жарится рыба. Пахнет маслом и выпивкой. Рай будды Амиды, не иначе! Да, ужин и ночлег здесь встанут мне вдвое дороже, чем на почтовой станции. И что? В дверях рая не торгуются.

От промокшей одежды повалил пар. Окутан облаком, я упал на колени.

Стол. Чай. Хозяин.

– Добро пожаловать, господин! Чего желаете?

– Рыбы! Редьки! Лепешёк!

– О, да вы с того корабля, что чуть не утонул! У старого Широ глаз намётанный. Саке подогреть?

– Да! Всё на двоих: и ужин, и саке.

– Вижу, вы умираете от голода. Уже несу!

– Приготовьте комнату для меня. Отнесите туда жаровню.

– Кимико! Уберись в комнате для господина, негодная!

– Позаботьтесь о моей лошади. Она под навесом у входа.

– Йори! Шевелись, бездельник, лошадь ждёт!

– Отдельную каморку для моего слуги. Часть еды отнесите туда же.

– У нас есть комната для слуг. Большая, тёплая!

– Моему слуге нужна отдельная каморка. Подойдёт любая, лишь бы там было сухо. Желательно, чтобы в это помещение можно было зайти с черного входа, не привлекая внимания.

– Женщина, господин? – хозяин подмигнул мне. – У меня есть такая каморка. Специально для слуг особого рода занятий. Старый Широ всё понимает…

– Каонай. На службе у Карпа-и-Дракона.

Хозяин прикусил язык. Хотел что-то сказать, но передумал. Просто кивнул. Наверное, увидел мое лицо. Я бы сам такое увидел – сбежал бы через пролив пешком.

Ну, хоть этого не придётся уламывать. Уже польза.

Рано я обрадовался.

– Ты что себе позволяешь, тупая деревенщина?!

Бранясь, в двери ввалилась компания молодых самураев – все в плащах из плотной ткани, спасающих от непогоды, и лакированных шляпах. Облака пара превращали гостей в демонов, вырвавшихся из преисподней. Красные от гнева лица усиливали впечатление.

– В твоей харчевне лишайных собак кормить!

– И те побрезгуют!

На меня самураи внимания не обратили.

– Простите ничтожного! – хозяин бил поклон за поклоном. – Тысяча извинений! Две тысячи! Три!

– Болван!

– Нет, он извиняется!

– В чём моя вина, благородные господа? Только скажите и, клянусь, всё будет исправлено!

– Он спрашивает? Нет, он ещё и спрашивает?!

– У тебя под дверью мерзкий каонай!

– От него смердит!

– Воняет гнилой кармой!

Мигеру, как я понял, успел удрать, едва завидев буянов. Теперь они вымещали зло на хозяине.

– Примите мои извинения, господа.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Владимир Токавчук , Сергей Вольнов , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее
Шизопитомник
Шизопитомник

Для людей с жизненным опытом.Ирина, продвинутая астральщица, во время очередного астрального прыжка попадает в странный городок иномирья, где встречает пятерых своих соотечественников. Не обнаружив никаких средств связи, герои решают, что это секретный объект, на котором случилась авария, и скоро за ними прилетит вертолёт.Но спасателей всё нет и нет, а из городка никак не выбраться. Группа растерянных людей стихийно распадается на две группки — управленцы и простой российский народ. Поначалу они относятся друг к другу враждебно, но отчаянное положение, в которое они попали, постепенно учит их взаимопониманию и взаимовыручке.Они открывают для себя потрясающую истину: Вселенная расширяется за счёт излучения, которое несёт в себе бескорыстная любовь, и человек, способный продуцировать это чувство — бессмертен.

Наталья Адаменкова

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика