Гав! Гав-гав!Живая, обрадовался самурай,и восхвалил небеса.Бодрая, сказал монах,и даже чрезмерно, да.Вы давали ей то, что принёс я вчера,так спросил самурай.Вы давали ей это?На ужин давал, ответил монах,и на завтрак тоже.Она брызжет энергией, отметил монах,и это было правдой.Хор
:Так поняли мы,так запомнили мы.Актёр в гриме собаки
:Гав! Гав-гав!Лекарство старое, сказал монах,выпал осадок, сказал он.Как бы нам заполучить новое, свежее?Мы бы сравнили их,мы бы сразу всё поняли!Добуду, ответил ему самурай,умру, а добуду свежее!Хор
:Умру, а добуду, сказал он.Мы помним,о да, мы помним!Иссэн
:Одно снадобье возбуждает,другое успокаивает.Я пробовал их,убедившись, что это не яд.Вытяжка марумеро — вот в чём беда,вот что убило Мизуки-сан,привело её к гибели.Сэки Осаму
:Вы монах, бритая башка,чтец сутр,молитвенная глотка.Вам ли спорить о ядах?Разбираться в снадобьях?Кого вы хотите обмануть?!Иссэн
:Я не родился монахом,я родился сыном аптекаря в Нагасаки.Я обрил голову в двадцать три года,когда мой отец разорился,мой несчастный отец.Сэки Осаму
(с насмешкой):Он был скверным аптекарем?Люди избегали его лавки?Он лечил от поноса корой круши́ны[27]?Иссэн
:Он не платил бандитам,требовавшим часть выручки.Да, люди избегали его лавки!Возле отцовской лавкилюдям ломали ноги,не ходи сюда, говорили им,здесь тебя не излечат.Сэки Осаму
(обходит вокруг монаха):Тысячу раз молю о прощении,тысячу раз склоняю голову.Я усомнился в вас,я отнёсся с презрением к мудрецу,теперь меня гложет раскаяние.Как глупо распускать язык!Как это низко!Иссэн
:Шумит ветер в соснах.Нам кажется, что сосны говорят,но это всего лишь ветер.Не браните себя, господин,вы ни в чём не виноваты!Каков же будет ваш приговор?4
«Позор! Преступление!»
Пьеса закончилась.
Не то чтобы я ждал аплодисментов, но поведение Сэки Осаму ввергло меня в пучину отчаяния. Дознаватель вернулся на помост, сунул веер за пояс и расхохотался. Я смотрел, как он смеётся, широко разевая рот, и на сердце у меня лежал груз в сотню канов
[28]. Над кем ещё мог хохотать этот дракон, если не над дурачиной Рэйденом? А я-то надеялся, что мой рассказ смягчит сердце господина Сэки!— Вы были правы, почтенный Иссэн, — отсмеявшись, бросил он настоятелю. — У этого парня в каждом рукаве по истории! Не спорю, тут я вам проиграл. Я ждал вороха глупостей и ошибся. Тысячу раз молю о прощении!
Старик кивнул, пряча улыбку.
— Но всё-таки надо признать, что вы тоже уступили мне одну схватку. Не правда ли? Я говорил вам, что мальчик явится с докладом? Вы же утверждали, что преданность семье победит. Я ставил на долг самурая, вы ставили на долг перед семьёй. И что? Кто из нас оказался прав?!
— Вы, Сэки-сан, — монах поклонился. — Каюсь, я заблуждался насчёт юноши.
— Вот! Вот!!! Не зря я оставил стражникам указание пропустить его без проволóчек. Не зря велел отправить мальчика ко мне, едва он явится. И наконец, я сегодня вызвал вас, потому что чуял: горячая натура не выдержит долгого ожидания! Тонкий расчёт, вы согласны?
Иссэн развёл руками. На меня он старался не смотреть.