Читаем Повседневная жизнь Стамбула в эпоху Сулеймана Великолепного полностью

На Западе возобладала тенденция смотреть на турка как на яростного, жестокого, кровожадного варвара. Однако, если внимательно прочитать отчеты европейских путешественников, побывавших в Османской империи в течение двух столетий (XVI–XVII), — в них не отыскать аргументов в пользу такого воззрения. Подчеркиваются, напротив, отсутствие фанатизма в отношениях с иностранцами, эстетический вкус, стремление познать тихие радости жизни. Картина, конечно, идиллическая, а следовательно, вряд ли полностью соответствующая действительности. Однако ее не следует и недооценивать, особенно если сравнить жизнь стамбульцев с жизнью их современников в Париже, Лондоне или любом другом большом городе Запада. Она, картина эта, отражает цивилизацию, пусть еще и малоизученную, но все же способную превратить Константинополь-Стамбул в первый город Старого Света.

<p>ГЛОССАРИЙ</p>

Ага — титул, обозначающий чаще всего армейского командира, но иногда и высокого сановника на гражданской службе.

Агырлык — приданое.

Аджемиоглан — подросток, взятый рекрутом в османскую армию по системе девширме.

Акче (аспр) — серебряная монета, основная денежная единица в Османской империи до конца XVII века.

Акшам — вечер.

Алтун — золото, золотая монета.

Арабаджи — владелец повозки.

Аршин — мера длины, локоть.

Арзухалджи — составитель жалоб, прошений.

Ашчи — повар.

Ашура — десятый день месяца мухаррам. В этот день сунниты празднуют годовщину выхода Ноя из ковчега, для шиитов же — это скорбная дата гибели Хусейна, сына халифа Али.

Бакчи — ночной сторож.

Бакшиш — чаевые, взятка.

Балтажи — вооруженный топориком янычар из охраны султана.

Барутхане — пороховой завод.

Баш — голова, глава учреждения или корпорации.

Башдефтердар — главный казначей, глава казначейства.

Башхане — лавка, торгующая бараньими головами.

Башлык — покрывало на голове.

Бёджекбаши — шеф полицейских «в гражданском платье».

Бекташи — члены дервишского братства бекташийе, тесно связанного с янычарами.

Бёлюк — рота янычар.

Бёрек — пирожок с мясом или сыром.

Бешик — колыбель.

Бирун — внешняя часть дворца.

Бостанджи — янычар, член охраны султанских садов.

Вакф (мн. ч. эвкаф) — земля и другое имущество, переданное мусульманами на религиозные или благотворительные цели.

Великий визирь — глава султанского правительства.

Визирь — высший государственный сановник, министр.

Гедик (усталык) — право заниматься каким-либо видом ремесла или торговли на основе патента.

Гёмпек — рубашка.

Гёрюджю — посредница при заключении брака, сводница.

Гурабийе — сорт бисквита.

Гуруш — пиастр.

Гусульхане — комната для омовений.

Гюреш — борьба.

Девширме («кровный налог») — принудительный набор детей христиан в Османской империи для пополнения рядов капыкулу.

Дёнме — еврей, принявший ислам.

Дервиш — приверженец мусульманской религиозной секты, странствующий или живущий в обители, ведущий аскетический образ жизни.

Дефтер — реестр.

Дефтердар — высший чин в столичном или провинциальном финансовом ведомстве, казначей.

Джадде — широкая улица, широкая дорога.

Джаизе — подарок, дар.

Джами — большая мечеть.

Джарийе — рабыня.

Джебеджи — оружейник.

Джелеб-кешан — оптовый торговец, поставщик скота в столицу.

Джемаат — собрание, воинская часть янычар.

Джизье — один из основных шариатских налогов, подушная подать с немусульман.

Джума — пятница.

Джума диваны («пятничные советы») — разновидность султанских советов, на которых в присутствии высших религиозных чинов рассматривались судебные дела.

Джуматреси — суббота.

Диван — совещательный орган при султане, великом визире или провинциальном наместнике.

Доганджи — сокольничий.

Долмуш — полный, заполненный.

Дуаджи — настоятель.

Дюкян — мастерская ремесленника или лавка торговца.

Завие (текке) — дервишеская обитель.

Зимми — немусульманские подданные исламского государства.

Имам — 1) духовный глава мусульманской общины; 2) титул духовного лица, руководящего богослужением в мечети.

Имарет — мусульманский религиозно-культурный центр, включающий мечеть, духовное училище, кухню, больницу и другие учреждения, существующие за счет дохода от вакфа.

Ихтисаб-агасы — заведующий рынками.

Ичоглан — паж на службе султана.

Ишкембеджи — продавец потрохов и супа из потрохов.

Йигитбаши — представитель корпорации.

Кади, кадий — мусульманский судья, занимающийся уголовными и гражданскими делами.

Кадиаскер — второе лицо в иерархии османского мусульманского духовенства, выполнявшее функции верховного судьи.

Кадилык — подвластный кади административно-судебный округ.

Каза — см. кадилык.

Каик — род судна.

Каймакчи — продавец каймака, особым образом приготовленных сливок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Живая история: Повседневная жизнь человечества

Похожие книги

Эра Меркурия
Эра Меркурия

«Современная эра - еврейская эра, а двадцатый век - еврейский век», утверждает автор. Книга известного историка, профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина объясняет причины поразительного успеха и уникальной уязвимости евреев в современном мире; рассматривает марксизм и фрейдизм как попытки решения еврейского вопроса; анализирует превращение геноцида евреев во всемирный символ абсолютного зла; прослеживает историю еврейской революции в недрах революции русской и описывает три паломничества, последовавших за распадом российской черты оседлости и олицетворяющих три пути развития современного общества: в Соединенные Штаты, оплот бескомпромиссного либерализма; в Палестину, Землю Обетованную радикального национализма; в города СССР, свободные и от либерализма, и от племенной исключительности. Значительная часть книги посвящена советскому выбору - выбору, который начался с наибольшего успеха и обернулся наибольшим разочарованием.Эксцентричная книга, которая приводит в восхищение и порой в сладостную ярость... Почти на каждой странице — поразительные факты и интерпретации... Книга Слёзкина — одна из самых оригинальных и интеллектуально провоцирующих книг о еврейской культуре за многие годы.Publishers WeeklyНайти бесстрашную, оригинальную, крупномасштабную историческую работу в наш век узкой специализации - не просто замечательное событие. Это почти сенсация. Именно такова книга профессора Калифорнийского университета в Беркли Юрия Слёзкина...Los Angeles TimesВажная, провоцирующая и блестящая книга... Она поражает невероятной эрудицией, литературным изяществом и, самое главное, большими идеями.The Jewish Journal (Los Angeles)

Юрий Львович Слёзкин

Культурология