Читаем Повседневные страдания с опасными леди-монстрами полностью

— Богиня… — бормочет он. — Это высшая награда, о которой только смел мечтать!

— Не надо благодарностей, воин. Как твое имя?

— Джон. Джон Макклейн!

— Увидимся, Джон Макклейн. А теперь мне пора! Настало время вернуться в Вальгаллу!

Прыг!

Летайя прыгает на месте, стучась головой о низкий потолок. Все-таки она сейчас под два метра ростом в своем истинном облике.

— Не поняла? — говорит она удивленно. — Может, на улицу надо выйти?

Выходим вчетвером. Кэрри тоже нашла в себе силы выползти наружу, а недообоссавшийся второй чел остался в комнате. Летайя поднимает огненный меч и орет:

— Ну же, Хёнир, старая гребанная кочерыжка, возвращай меня обратно! Я выполнила задание!

Внезапно кусок неба темнеет, и мы отчетливо видим Одина и старика-архивариуса. Ну, еще Тор сзади радостно машет мне Мьёльниром.

— Не выполнила! — рычит Один. — Убедись, что потомок доберется до дома без приключений! Иначе вечность будешь за свиньями убирать! Знаешь, чего нам стоит держать портал открытым⁈

Они тут же исчезают, а богиня внезапно уменьшается до обычного человеческого размера. Только крылья остаются.

— Это же просто ахуенно! — бормочет она, дико улыбаясь. — Эй ты!

Он довольно невежливо хлопает по щеке взвизгнувшую Кэрри.

— Эй, дева! Отвечай и не вздумай мне лгать! Ты обещала Рику в целости и сохранности отвезти его домой?

— Э-э-э, да! — осторожно отвечает та, потирая щеку. Ну, удар у Валькирии поставлен неплохо, даже в таком облике. Меч, кстати становится обычным.

— Только не домой, а в Центр, откуда он и сам сможет добраться до дома.

А я вдруг вспоминаю ОЧЕНЬ ВАЖНУЮ ВЕЩЬ.

— Господа, — говорю я негромко. — Мне СРОЧНО надо связаться с домом! У меня там АЛЬРАУНА сидит. Вы понимаете, что это значит?

Все непонимающе крутят головами, один лишь Макклейн в ужасе отшатывается.

— Настоящая Альрауна? — орет он. — Ты ебанулся, пацан? Что ты молчал раньше⁈ Бегом в машину! Кэрри, заводи и пулей вези нас к метеостанции!


Глава 18

Из бомжа в миллионеры

В черном фургоне, забитой аппаратурой, мужик, стуча зубами то ли от ухабов, то ли от воспоминаний, рассказывает нам с Валькирией о том, как они пытались воевать со взбесившейся Альрауной, которую позже сожгли напалмом.

— Это как стихийное бедствие! — говорит он. — Мы извели пять ящиков с боеприпасами, но это было как слону дробинка! Пули ее не берут, это все равно что в лес стрелять! В живой, растущий лес! Остается только кидать зажигательные гранаты, использовать тяжелое вооружение или огнеметы. Так нам удавалось ее сдерживать, пока не эвакуировали гражданских и ученых. А потом за нами прилетел вертолет и почти сразу — истребители с напалмом. Мы видели, как внизу под нами горит целый остров! Живой остров! Она подмяла под себя сотни гектаров, переварила миллионы тонн органики: животных, птиц, насекомых, даже людей, не успевших убежать. И вот эта масса вся горела! Мне до сих пор снятся кошмары… И, знаешь, парень. Даже сейчас, когда наши страны находятся не в самых дружественных отношениях друг с другом, я никому не пожелаю подобной участи! И если я могу помочь не дать сойти с ума еще одной такой Альрауне, то сделаю все, что в моих силах…

— Приехали! — кричит, резко тормозя, Кэрри. — Метеостанция. А-а, зачем мы здесь, шеф?

Не слушая и не отвечая ей, Джон выпрыгивает из кузова, махая рукой нам и бежит к двери, на ходу вытаскивая удостоверение, которое сует под нос охраннику с винтовкой на входе. Охранник с огнестрелом на входе вшивой метеостанции⁈

— Это прикрытие, — не замедляясь, говорит Макклейн, словно читая мои мысли. — На самом деле здесь одна из наших военных спутниковых вышек дальней связи для перехвата передач и…

Он кидает на меня быстрый взгляд.

— И многого другого. Но сейчас нам нужна именно связь, а это место лучше всего подходит для этого.

Минуя еще несколько дверей, на которых ему каждый раз приходится заново демонстрировать документы, врываемся в зал с установленными в нем суперсовременными приборами. Джон орет, привлекая всеобщее внимание:

— Внимание! Ситуация желтого уровня! Я — майор интерпола Джон Макклейн! Кто старший?

— Я, Питер Гриффин, старший уполномоченный… А вы по какому делу, майор? У вас есть допуск?

К нам спускается толстяк в зеленый штанах и рубашке. Сразу бросается в глаза его смешной подбородок в виде мужских яичек. Я молчу, соблюдая приличия, а вот Летайя прыскает, показывая пальцем.

— Мне срочно нужна связь с нашими агентами в Российской Империи или нет, постой…

Он оборачивается, ища меня глазами.

— Рик, в твоем городе есть здание Центра? Помнишь его номер? Ну, хотя бы сам город как называется? Отлично!

— Ты еще здесь⁈ — рявкает он на толстяка. — Гриффин! Срочно мне связь с центром этого города! На кону даже не национальная безопасность, а угроза миру! Живо!

Тот мгновенно срывается с места, принимаясь рявкать на подчиненных. Те включают приборы, а сферический потолок над нами раскрывается. Пол начинает вибрировать, а потом и подниматься вместе с нами, перестраиваясь в платформу, в центре которой стоит гигантская спутниковая антенна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы