Читаем Повторить мгновения счастья полностью

Когда он это сделал, Эмберли почувствовала себя уязвимой. Она почувствовала его теплое дыхание на своей коже, затем прикосновение его губ к ее щеке, повернула голову, и их губы встретились. Окутанная жаром его тела и ароматом его одеколона, она позволила ему взять инициативу на себя. Его язык проник в глубь ее рта, а пальцы поглаживали ключицу.

В какой-то момент лимузин остановился, и Уилл прервал поцелуй.

Черт побери, удовольствие, которое он ей доставил, было так велико, что она забыла обо всем остальном. Она даже не поняла, сколько времени продлилась поездка.

Эмберли подняла руку, чтобы снять с глаз повязку.

– Не трогай ее пока, – сказал ей он.

– Уилл.

– Ты мне доверяешь?

Она ему доверяла, иначе сразу не позволила бы ему завязать ей глаза и увезти ее в неизвестном направлении.

Эмберли кивнула.

– Хорошо, А теперь двигайся к выходу, – ответил он, взяв ее за обе руки.

Дверца открылась, и она почувствовала порыв ветра, ворвавшийся в салон.

– Повернись и свесь ноги, – сказал Уилл, когда она перебралась на край сиденья.

Она сделала, как он велел, и почувствовала под ногами не тротуар, а траву.

– Где мы?

Вместо того чтобы ответить на ее вопрос, Уилл подхватил ее на руки.

– Пожалуйста, вернитесь за ними через два часа, – обратился он к шоферу.

– Да, сэр, – ответил тот.

Обвив руками шею Уилла, Эмберли услышала шум удаляющегося автомобиля.

Когда Уилл шел, она чувствовала прохладу осеннего бриза, а затем ее внезапно обдало жаром, хотя они, явно, не заходили в помещение.

Поставив ее на пол, Уилл снял с ее глаз повязку, и она обнаружила, что они находятся на деревянной платформе. В ее центре стоял сервированный стол, окруженный большими инфракрасными обогревателями. Над столиком была протянута гирлянда из мерцающих огоньков, а рядом с ним стояла небольшая буфетная стойка с кастрюлями с подогревом.

Со всех сторон платформу окружали бескрайние поля ранчо. Небо начало темнеть, и Эмберли увидела свою звезду.

– Ты удивлена? – спросил Уилл.

Он даже представить себе не мог, как сильно ее удивил. Он словно заглянул ей в душу, увидел, что она жаждет романтики, и устроил этот сюрприз.

Это означало, что ее сердце в большой опасности.

Глава 9

После того как в восемнадцать лет Эмберли чуть не умерла, она пообещала себе, что впредь будет жить так, как хочет. Это давалось ей легко, когда она ехала верхом на лошади и ей не нужно было беспокоиться о том, что она неправильно себя ведет или кто-то может увидеть ее недостатки. В окружении людей она не всегда чувствовала себя уверенно.

Жить в Ройяле ей было намного проще, чем в Тайлере, потому что здесь никто не знал о том, что с ней приключилось шесть лет назад. Сейчас ей было хорошо, как никогда, и все остальное было для нее не важно.

Когда Эмберли увидела блюда, похожие на произведения искусства, она пришла в такое восхищение, что ей стало жалко их есть. Уилл быстро ее успокоил. Он сфотографировал все блюда на телефон и сказал, что отправит ей их снимки через мессенджер.

Он был очарователен, непринужденно держался и легко переходил от одной темы разговора к другой. Он неплохо разбирался в лошадях, которых использовали для игры в поло, и спросил ее, не появилось ли в последнее время что-то новое в области их разведения. Несмотря на романтическую обстановку, она с удовольствием обсуждала с ним темы, касающиеся ее работы.

– В прошлом месяце я читала статью о программе по разведению лошадей, которую возглавил один шейх из Саудовской Аравии. Он работает над улучшением беговых качеств животных, стараясь сохранить их выносливость.

– Это разумный подход, – сказал Уилл. – Когда я учился в университете, я знал одного парня, который ездил в Европу изучать старинный обычай конных танцев, состоящий в том, чтобы научить лошадей повторять определенные движения. Он применял некоторые приемы, когда мы играли в поло, и они работали.

– Методик для дрессировки лошадей довольно много. Работая недавно с Монтгомери, я опробовала технику, которую увидела на Олимпийских играх. Для победы в скачках вокруг расставленных бочек и лошадь, и наездник должны много упражняться.

– Как часто ты тренируешься? – спросил Уилл.

– Пару часов в день.

– В чем состоит смысл этого состязания? Нужно просто быстрее остальных объехать все бочки или еще и сделать это определенным образом?

– Нужно объехать бочки по траектории в форме кленового листа. Победителем станет тот, кто сделает это быстрее всех. Для фиксации времени прохождения используются фотоэлементы. Смысл состязания состоит в том, чтобы проехать как можно ближе к бочкам, потому что таким образом ты выбираешь кратчайший маршрут.

– Я бы с удовольствием посмотрел, как ты соревнуешься.

– Когда я в следующий раз буду участвовать в родео, я дам тебе знать.

– Круто, – ответил он.

Следующее родео состоится в ноябре. Он собирается задержаться в Техасе? Эмберли не стала задавать ему этот вопрос, чтобы ничего не усложнять. Она хочет жить одним днем, и ей не нужны новые поводы для беспокойства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги