Читаем Поздняя любовь полностью

Коттедж оказался прелестным как в сказке. Он был искусно встроен в скат холма, почти на самом берегу озера. Деревянная лестница в два пролета соединяла его с широкими деревянными же мостками, уходящими далеко в озеро. В одной части здания размещалась сауна. В другой прекрасно оборудованная кухня с газовой плитой и холодильником, стилизованная под русскую избу. К ней примыкала столовая, тоже стилизованная в русском стиле. Были еще несколько комнат. Двери в трех из них выходили прямо на улицу со стороны озера и были устроены специально для гостей. Макс хотел еще показать «ладью», как он выразился, которая хранилась в сарае, но Таня убедила его отложить это удовольствие на потом. Ей не терпелось окунуться в манящие, кристально чистые воды озера, окруженного со всех сторон соснами.

Пока хозяйственный Макс возился на кухне с пакетами и свертками, Таня облачилась в купальник и прошла на мостки.

Боже, какая красота окружала её! Великолепный пейзаж, написанный самой природой! Почти необжитый край! Ни одного человека рядом! Даже если где-то поблизости и маячила охрана банкира, ей ни разу не удалось их увидеть, настолько вышколенные были люди, его охранявшие.

Это был просто рай на земле! Вдыхая воздух, напоенный запахами озерной свежести и сосновой хвои, Таня чувствовала себя так, будто возвращается к первозданным истокам бытия. Хорошо, что они не поехали в московскую квартиру Макса. Там она себя чувствовала скованно, как птица в клетке. Роскошные апартаменты банкира давили на неё. А здесь её окружали простор и свобода. Она вдруг поняла, что способна здесь на многое, на чтобы не решилась в любом другом месте.

Таня внезапно почувствовала, что стоит на мостках не одна. Сильные руки Макса, остановившегося позади неё, уверенно легли ей на грудь. Одновременно его губы коснулись мочки её уха и проложили дорожку из легких нежных поцелуев, неспешно спускаясь по шее и женщина прижалась к нему спиной, отдаваясь ласке. Потом его ладони скользнули вниз обтекая плоский живот…

— Максим, прекрати меня соблазнять! — Таня обернулась к нему лицом. — Вообще-то я собиралась немного поплавать.

— Может мы все же сначала займемся более приятным делом, — медоточиво-бархатистым голосом произнес Макс, одновременно прихватывая зубами мочку её уха. — Я так соскучился… Мы могли бы проделать это прямо здесь. Потом смоем первородный грех в озере. Не бойся, нас никто не видит, — продолжал шептать он, освобождая её от невесомых тряпочек, именуемых купальником. Под эти завораживающие, призванные притупить женскую бдительность слова, он начал поворачивать её к себе спиной, слегка пригибая вниз и явно пытаясь перейти от слов к делу.

— Максим, прекрати! — нарочито сердитым голосом воскликнула Таня.

Но было уже поздно. Схватившись руками за перила, она уже выгибалась, принимая в себя испытанный и сладостный музыкально-эротический инструмент, играющий как слаженный оркестр на её чувствах…

Позже, они действительно совершили торжественное омовение ублаженных и насытившихся друг другом тел в священных водах озера. Причем, по безмолвному согласию в первозданной наготе. Они сошли с мостков и с берега медленно зашли в нагретую за день воду, чинно взявшись за руки. Никаких поцелуев и объятий! Просто пара платонических влюбленных, не замечающих собственной наготы и сексуальной притягательности. Потом, они разделились и не спеша, вровень друг с другом поплыли размеренным брассом к противоположному берегу.

Над ними простиралась ночь и огромная полная луна, четко вырисовывала их тела в темной воде. Таня давно уже не плавала на столь длинные дистанции, но чувствовала себя сейчас великолепно — свежо и бодро.

Они доплыли до противоположного берега и, не выходя из воды, подошли друг к другу. Вода доходила Татьяне до пояса, открывая упругие груди со скатывающимися по ним искристыми светлячками влаги. Макс нагнулся, слизывая их языком. Потом заключил Таню в объятия, и они долго целовались, прижавшись друг к другу, ощущая каждой клеточкой своего существа приятную близость, излучение тепла и доброты. Совершенно одни в этой сказочной ночи, под куполом таинственного, торжественного и вечного неба, сомкнувшегося с зеркальной гладью озера.

Потом они разомкнули объятия, чтобы вернуться к поджидающему их на другом берегу дому, столь гостеприимно встретившему влюбленных, где ждала их уютная постель, готовая приютить их.

Впрочем, сейчас им было не до постели. Взрыв страсти и заплыв на противоположный берег пробудил и другие желания. Голод все больше давал о себе знать. Подгоняемые все нарастающим чувством голода, они все ускоряли движения, загребая воду руками и ногами, так что обратный путь занял гораздо меньше времени.

Максим галантно протянул озерной русалке полотенце, предусмотрительно повешенное им на мостках перед заплывом.

— Перед тем как отправиться на кухню, прикройся. Из соображений эстетики и нравственности, — ханжеским тоном возвестил он. — Смешивать еду с эротикой — дурной тон.

Перейти на страницу:

Все книги серии QUIN STYL

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Драматургия / Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия