Давно, в пустыне, в зареве песков,Среди камней, расколотых сомненьем,Я формулу вершин и облаковОбъединил крылатым уравненьем.Я взял число. Таинственно звуча,Оно легло основой вдохновенья, —Я вымысла ликующие звеньяСкрепил винтом скрипичного ключа.И было всё гармония и смысл,Прекрасное влекло и волновало,Но в музыке фантазии и числЧего-то мне еще недоставало.Быть может, слез. Иль мутных истин зла,Иль бреда совести недоуменной, —Иль глухоты, в которой бы моглаВновь зазвучать симфония вселенной.
Композитор
Еще одно ночное наважденье, —Как ваше имя?
Глюк
Множество именЕсть у меня, но все они чужие.Я — поздний гость, зашедший ненароком,Бессонницы случайный собеседник.Когда меня бранят, я не сержусь,А тем, кто темным шорохом взволнован, —Я говорю: покойной ночи…(Исчезает за деревьями)
ДОПОЛНЕНИЯ
БЕАТРИЧЕ
(первый печатный вариант)
ПОСВЯЩЕНИЕ
(Н. Е. K.)
Уж близок день. На письменном столеБледнеет круг под мутным абажуром,Горбатый конь, в окурках и золе,Беззвучно скачет бронзовым аллюром.Остановись! Враждебное окноЗадернуто старательно и глухо,Лишь беглый стих, проверенный давно,Касается внимательного слуха.Конец, конец — Два года протекло,Два года мысль тревожилась и пела —Кому скажу, как звонко и светлоВ суровом сердце радость закипела —Ты не со мной, — но тонкая рукаЕще ласкает бережно страницы,Еще взлетают длинные ресницыНад пестрым хаосом черновика.Завороженный музыкой немой,В тебе лелею творческую муку, —Покорная ритмическому звуку,Душа скользить меж солнцем и чумой.Мятеж страстей, любви ревнивый жарИ мудрости бесплодные уроки,И опыта не выносимый дарЯ заключил в размеренные строки.Они твои. В такой же поздний час,Быть может, ты перечитаешь сноваО нежности, о гибели рассказ,Дневное эхо голоса ночного.
ЛИЦА
БЕАТРИЧЕ ЧЕНЧИ
ФРАНЧЕСКО ЧЕНЧИ — ее отец
ЛУКРЕЦИЯ ЧЕНЧИ — ее мачеха
МАРЦИО
ОЛИМПИО
МОНСИНЬОР ГУЭРРА
ХУДОЖНИК ГВИДО
РИМСКИЙ ГУБЕРНАТОР
СУДЬЯ
НАЧАЛЬНИК ГОРОДСКОЙ СТРАЖИ
ПАЛАЧ
ПЬЕТРО }
КОЗИМО помощники палача
СЛУГА В ДОМЕ ЧЕНЧИ
СОЛДАТЫ ГОРОДСКОЙ СТРАЖИ
Место действия — Рим. Время — 1598 год.
СЦЕНА 1
(Часовня св. Фомы. Гвидо складывает кисти)
Гвидо
Итак, отъезд решен бесповоротно?
Беатриче
Отъезд? Как вор иль площадной убийца,Что пробует железные решеткиСвоей тюрьмы, — так с тайным содроганьемЯ пробую замки родного дома.Нет, не отъезд, — побег, побег! ДушаГотова грызть медлительное время,Чтоб сократить неволю заточенья…Вы видели Кристофоро?
Гвидо
ВчераЯ передал ему письмо и слепокС замочной скважины.
Беатриче
Он не раздумал?Всё так же ли настойчив и отважен?
Гвидо
И терпелив.
Беатриче
Ага, вот добродетель,Убийственно похожая на трусость.Вы хмуритесь? Я, кажется, сказалаНелепость или дерзость? Боже мой, —Я, в самом деле, слишком безрассудна.Гвидо