Читаем Пожиратель времени полностью

— Ты знаешь, где находятся горы Танвай?

— Они не так далеко, но добраться до них осмеливаются немногие. Я слышал даже про храм Псов Танвая, — ответил монах. — Если мы не слишком-то любим общаться с внешним миром, то они и подавно.

— Со мной им придется поговорить! — воскликнул Оргор. — Любого пса сотру в порошок, если очень понадобится!

— Уже празднуешь победу? — с грустной улыбкой спросил Бонг. — А знаешь ли ты, что Псы Танвая поклоняются самому Сахнару?

— Что еще за Сахнар?

— Владыка вулкана и повелитель огненных духов!

— Значит все одни заодно! Все против того, чтобы я спас мальчишку Тана!

— А почему решил, что Псы Танвая за здорово живешь отдадут тебе Тана? К тому же пойдет ли он с тобой?

— Наверное, если расскажу про извержение…

Уверенность Оргора, раздутая до размеров шара, который он видел в зеркальном зале, начала стремительно уменьшаться.

— Что же делать, Бонг?

— Хорошенько подготовиться, — монах встал. — Самое время навестить старину Ранса и отблагодарить его за то, что он отправил меня к работорговцам.

— Зачем нам Ранс? — удивился Оргор.

— Затем, что он поддерживает отношения не только с монахами горы Синф, но знается также с Псами Танвая, — Бонг направился к выходу. — Попробую раздобыть у него требование на мальчишку Тана.

Оргор вскочил с места и пристегнул к поясу меч.

— Я с тобой!

— Не стоит. Я вполне готов к разговору со старым другом, — монах обнажил грудь и показал Оргору маленький амулет в виде черного скорпиона, висевший на простом шнурке. — Скорпиона-хранителя не смог отобрать у меня даже Шауран. Встретимся в портовой таверне.

— С нетерпением буду ждать тебя!

Оргор посмотрел вслед уходящему Бонгу и, от предчувствия неотвратимой беды у него защемило сердце.

12

Бонг же наоборот шел по знакомым улочкам Линдана в приподнятом настроении. Он был счастлив посмотреть в глаза предателя и увидеть в них страх за возмездие. Однако по мере приближения к большому и богатому дому Ранса настроение портилось. Монах вспомнил, как вошел в Линдан, свысока поглядывая на окружающих, как был с почестями принят в доме самого богатого купца и за накрытым столом рассказывал о процветании дел в своем монастыре, а наутро оказался в повозке, полураздетый и связанный по рукам и ногам. Отчетливо представилось, как брел через джунгли под кнутом Бурдана, питаясь кореньями и личинками муравьев, привыкая к новой роли — безрадостной, полной унижений жизни раба.

От этих воспоминаний кровь в венах вскипала и когда Бонг дошел до дома Ранса, то с трудом сумел взять себя в руки. Он поднялся по восьми широким ступеням к огражденной перилами террасе и был встречен толстым привратником, который с гордым видом выступил вперед.

— По какому делу?

— Я иду к твоему господину.

— Хозяин изволит почивать и даже если проснется, то вряд ли примет такого оборванца.

— Передай, дурак, что пришел Бонг! — со злостью сказал монах. — Думаю, мое имя подняло бы твоего господина даже если бы он лежал в гробу, а не в постели!

С привратника мигом слетела спесь и он исчез за двустворчатой, обитой стальными полосами дверью. К удивлению Бонга ждать пришлось довольно долго. Он уже начал терять терпение, когда дверь распахнулась и привратник с низким поклонам пригласил монаха в дом. Идя через ряд богато убранных комнат в покои Ранса, Бонг в который раз заметил, что хотя хозяин дома водил тесную дружбу с монахами, сам он вел далеко не аскетический образ жизни. Вокруг все бы в шелках и атласе, на многочисленных затейливо изготовленных столиках стояли золотые безделушки, а мимо то и дело проскальзывали рабыни-прислужницы в богатых нарядах.

Ранс дожидался Бонга в комнате, убранной значительно богаче остальных. Он полулежал на низком диване и курил кальян. Дородное, красное от излишеств лицо светилось блаженством, а толстый живот колыхался над устланным красивым ковром полом. При виде монаха толстяк даже не встал, а лишь широко улыбнулся.

— Приветствую тебя мудрый Бонг с гор Синф! Хороши ли дела в твоем монастыре Кун и не требуются ли моим собратьям, постигшим все тайны бытия, какой-либо помощи?

Сказав эту витиеватую речь, Ранс жестом указал монаху на стульчик, приставленный к щедро накрытому столу. Едва сдерживая клокочущую в нем ярость, Бонг сел.

— И я приветствую тебя славный Ранс! Не стану спрашивать о твоих делах. Достаточно было пройти по этому дому, чтобы понять, что они находятся в превосходном состоянии.

А вот о монастырских делах мне ничего не известно, ведь сразу после нашей последней встречи я оказался в гостях у работорговца Шаурана. Я был первым в новой партии рабов этого мерзавца и мне пришлось отправиться через море в джунгли, где Шауран набрал рабов, а затем вернуться обратно. Таким образом мне пришлось проделать двойной путь. И все это благодаря тебе, добрейший Ранс.

Купец удивленно вскинул брови.

— Для меня это большая новость, Бонг! Ты же знаешь, что работорговля один из самых доходных промыслов в Линдане. Почему уверен, что я, старый друг, отдал тебя негодяю?

Перейти на страницу:

Все книги серии Оргор

Похожие книги