Читаем Познание мира полностью

Радолин протянул свиток королю. Принцесса вздрогнула. Она впервые видела у герцога столь рассерженный взгляд. Девушка взглянула через плечо отца и увидела список знати с приказом уничтожить каждого. Не найдя в письме чего-то странного, она решила подождать, пока кто-то произнесет это в слух, чтобы не демонстрировать свое невежество. Король положил лист на стол и спросил:

— Герцог Радолин, по какой причине на вашей гербовой бумаге написан список знати, которую должны убить? Почему вся эта знать из близкого круга друзей графа Матолоса?

Герцог Радолин уже успел взять себя в руки и снова говорить уверенным спокойным голосом:

— Боюсь, я не могу ответить ни на один из ваших вопросов. Вы правы. Это моя бумага, на которой я передаю распоряжение самым доверенным мне людям. Я никогда не считал чистые листы и не хранил их в самом дальнем сейфе. Думаю, хороший вор смог бы похитить чистый лист и написать на нем любую глупость. Мы же выяснили, что затеявший это все мошенник служил Матолосу.

Герцог Тролд возразил на последнее:

— Клянусь семьей, горами и небом. Я точно знаю, что погибший не служил графу Матолосу.

Повисло молчание.

Король Аллимор вдруг обратился к присутствующим:

— Вот мы и пришли к тому, что слово против слова. Однако никто из вас не предоставил мне ни одной настоящей улики против предателя. Сейчас я не в силах вынести приговор кому-либо. Теперь же мы все точно знаем, что те люди, что те свидетельства, что лежат на моем столе о действиях графа, — ложь. Или кто-то желает оспорить? Граф Матолос, с вас сняты все обвинения. Думаю, теперь ни у кого не возникнет сомнений, на кого указывали свидетели. Герцог Радолин…

Отец выждал паузу:

— Слова герцога Тролда — более чем веское основание для признания вашей вины. Стоит отметить, что его слова о ваших угрозах в свете происходящего для меня не подлежат сомнению.

Возникла напряженная тишина, король продолжил:

— Вещественных доказательств вашей вины нет.

Герцог Радолин с чувством полной победы провозгласил:

— Моя верность короне не подлежит сомнению…

Отец же строго прервал торжество:

— А вот подобное вам рано произносить вслух. Осталось еще два ваших преступления. Сокрытие моей дочери и объявления о лживой помолвке. Следует отметить, вы обманом втянули мою дочь в подобное.

Герцог Радолина не изменился ни в интонации, ни внешне:

— Я ранее уже сказал, ради чего пошел на такие вероломные поступки. Ради спасения ее высочества Кристальды. Если вам угодно наказать меня за верность вам, то вы вправе поступить подобным образом. Лишь напомню, что ваша дочь снова с вами и ее честь не запятнана, о лжи все знают, и о настоящей помолвке речи быть не может.

Кристальда была в шоке. Столько слов, столько фактов и ничего. Принцесса для себя так и не смогла решить, кто и в чем виноват. В это время король приказал:

— Все могут идти. На сегодня все.

Герцог стали выполнять церемониальные поклоны и уходить. Стража уносить тело и утаскивать раба. Пару слуг поспешили намыть пол. Сам король тоже поспешил в компании советника по своим делам. Кристальда замялась, с кем хочет поговорить первым. Поспешила за герцогом Тролдом, чтобы справиться о его детях. Увидела, как они замерли в одной из ниш коридора вместе с герцогом Радолином. Принцесса быстро заставила Стеллу остаться на месте, а сама подкралась поближе и услышала Радолина:

— … все, что ты можешь.

Голос герцога Тролда был, как никогда, грозен:

— Ты считаешь, что меня интересуют доказательства? Мы оба знаем, что кто стоит за похищением моих сыновей. Ты дорого заплатишь за свою глупость.

— Не стоит бросаться словами. Может, для народа гор ты и значишь, что-то… Но здесь, за сотни дней пути от дома, ты лишь зарвавшийся выскочка, который должен благодарить меня за каждый вздох, что ему позволили сделать. Ты выбрал сторону предателей и узурпаторов власти! Очень скоро даже такой толстокожий как ты, почувствует на своем горле хватку вечно голодных Драгонов! Этот род давно пора стереть с лица земли.

— Так ты оправдываешь свое предательство? Лживый лицемер! Ты посмел похитить моих детей и втянуть меня в свои грязные дела! Ты мне должен заплатить.

Вдруг блеснула сталь. Кристальда увидела в руках Тролда кинжал. Девушка испугалась и крикнула вперед собственной мысли:

— Не сметь!

Герцоги замерли. В руках Радолина тоже переливался странный магический предмет продолговатой формы. Принцесса стремительно подошла к мужчинам:

— Не сметь бросаться друг на друга, словно звери!

Тролд ловко убрал кинжал за пояс:

— Ну что вы, ваше высочество. Просто пошутили. Эмоции.

Радолин же был менее приветлив к оппоненту:

— Шутки у необразованного горного люда и прямо походят на звериные. Стоит ограничить им доступ в дворец.

Принцесса напомнила:

— Герцог Радолин, не вы ли ранее смели угрожать герцогу Тролду смертью его детей? Или вы считаете, это делает вам честь?

Герцог Радолина позволил себе легкий смех:

— Ах… Да… Все же считают, что Тролд никогда не лжет… Подходящий момент и публика, чтобы спросить. А где же сейчас Танисса Джандарка, которую при встрече несомненно должно казнить за сотни преступлений?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 6
Сердце дракона. Том 6

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Самиздат, сетевая литература