Ощущая жуткую неловкость, Гермиона раздвинула его волосы и увидела темно-красные царапины.
— Прости… Я сделала тебе больно. Мне, правда, очень жаль, — сразу же начала оправдываться она.
Малфой внимательно посмотрел ей в глаза, а затем наклонился и поцеловал. Жестко. Глубоко. Когда же, наконец, оторвался, произнес размеренно и твердо:
— Я уже просил, чтобы ты никогда не извинялась передо мной. Ни за что, — его взгляд потеплел. — Все-таки ты — невероятная женщина…
В голосе его слышалось удивление, смешанное с такой нежностью, что Гермиона невольно ощутила, как от непрошенных слез защипало глаза. Она резко отвернулась, не позволяя Люциусу заметить проявление излишней, как ей казалось, сентиментальности, и почувствовала облегчение, когда он поднялся и снова вернулся в кресло.
«Почему? Почему рядом с ним моя душа, будто обнажена?»
Гермиона тоже встала и, бросив пару заклинаний, быстро привела себя в порядок. Однако на рабочее место так и не вернулась, а остановившись перед Люциусом, почти официально заявила:
— Сегодня я запланировала посещение музея Виктории и Альберта.
Малфой предсказуемо дрогнул бровью.
— Виктории и… кого?
— Виктории и Альберта. И не пытайтесь обмануть меня нарочитым невежеством, мистер Малфой, — Гермиона поддразнила его. — Я все равно не поверю, что ты никогда не слышал об одном из самых знаменитых Британских музеев. Хотя, признаюсь честно, не думаю, что чистокровный маг Люциус Малфой соизволил там побывать…
Качнув головой, Люциус ухмыльнулся, и Гермиона поняла, что не ошиблась. Она уверенно продолжила.
— Тебе придется переодеться. Мне кажется, что если наденешь то, в чем на днях ходил на ланч, будет вполне нормально… — она замолчала, вспоминая, как потрясающе смотрелся Люциус в том френче и пуловере с высоким воротником. — Ну, так как?
— А у меня есть выбор? — с легким сарказмом протянул Малфой.
— Нет, — отрезала Гермиона, откровенно наслаждаясь своей властью над ним. — Я тоже отлучусь домой, чтобы сменить одежду. Вернусь через тридцать минут. Надеюсь, что и тебе этого времени хватит.
На этом она чувственно развернулась и, сознательно покачивая бедрами, вышла из кабинета. Какое-то время Люциус просто стоял на месте с довольной улыбкой на губах, а потом тоже покинул министерство.
_______________________________________________________________________
Полчаса спустя Гермиона, одетая в облегающие джинсы, свитер и удобные ботинки, вернулась назад. Волосы ее были заколоты, а с шеи свисал легкий симпатичный шарфик. Люциус уже находился в кабинете, и взгляд его тут же неторопливо заскользил по ее телу. Увидев Малфоя, Гермиона тихонько ахнула. Нет, Люциус не надел то, о чем она упоминала: сегодня на нем была голубая рубашка, добротная и явно дорогая, которая удивительно шла ему. Две верхние пуговицы расстегнуты, а рукава он слегка закатал, обнажив сильные предплечья. Волосы Люциус вновь убрал в хвост, и это лишний раз подчеркивало черты его лица, будто вырезанные из мрамора. Но то, в чем он оказался одет ниже, заставило Гермиону глубоко вздохнуть и задержать дыхание.
На Люциусе Малфое были джинсы. Тяжелые, строгие, темные джинсы. Явно очень дорогие, но… это джинсы! Гермиона наконец выдохнула и невольно засмеялась, чтобы скрыть шок восхищения, охвативший ее от этого зрелища.
— Что? — нервно вскинулся Малфой.
— Ничего, — она подавила очередной смешок. — Просто… Так непривычно видеть тебя таким…
— Каким?
Гермиона кожей почувствовала его неловкость.
— Ну… ты надел джинсы…
— И что с того?.. — в голосе Люциуса явно слышалось разочарование, смешанное с толикой раздражения. — У меня с ними какие-то проблемы?
Если Люциус Малфой и мог показаться смущенным, то этот благословенный момент наступил именно сейчас.
— Нет, нет, даже не думай. Просто… так непривычно видеть тебя в них… — Гермиона приблизилась к нему, по дороге еще раз скользнув взглядом по высокой и сильной фигуре. — Не переживай. Ты выглядишь потрясающе.
Она заглянула Люциусу в глаза и кокетливо улыбнулась.
— Я надеялась, что смогу сосредоточиться на шедеврах магловского искусства, но… Боюсь, если рядом будешь ты, да еще в таком виде, это будет нелегко, — Гермиона с наслаждением отметила в его взгляде вспышку желания. Ужасно хотелось снова поцеловать его, и она видела, как Люциус уже начал наклоняться, чтобы коснуться ее губ. И все же… Нашла в себе силы отодвинуться и направиться к двери. — Ну же, не будем больше задерживаться. Пойдем, — довольно улыбаясь, Гермиона вышла из кабинета. И не заметила недовольную гримасу, скользнувшую по лицу Малфоя.
— Сегодня у нас с мистером Малфоем запланировано посещение музея. Пожалуйста, сообщите об этом Ормусу, — на ходу бросила она Присцилле, у которой отвисла челюсть при виде внушительной фигуры Люциуса, одетого в рубашку и джинсы.
До музея они добирались на такси. Малфой неловко уселся на заднее сидение с видом явного отвращения на лице, которое наглядно демонстрировало то, что Люциус думает о магловских средствах передвижения. Гермиона криво улыбнулась его реакции.
«Мда… Он, конечно, старается быть терпимым, но… путь нам предстоит долгий».