Читаем Позолота полностью

Картина, открывшаяся Серильде, когда она добрела до конца моста, была живой, шумной и совершенно обыденной. Люди, одетые в теплые плащи и шапки, бродили среди палаток, рассматривая шкуры животных и ткани, корзины с репой и кульки засахаренных орехов, деревянные башмаки и металлическую утварь. Лохматые мулы тащили телеги, груженные яблоками и капустой, свиньями и гусями, куры с кудахтаньем свободно расхаживали по улицам. В конце одного из причалов собрались дети. Усевшись в кружок, они во что-то играли с ярко раскрашенными камешками.

Серильду охватило облегчение, когда она их увидела. Всех их. Пусть незнакомые, это были обычные люди – и они были живыми. Она так боялась, что город, как и замок, затерялся во времени и, пока она спала, превратился в призрак. Боялась, что он будет населен одними призраками, как и развалины, из которых она только что выбралась.

Но городок не лежал в руинах и, судя по всему, привидений в нем не было. На первый взгляд это место показалось Серильде довольно благополучным и даже процветающим. Не было видно домов, которые отчаянно нуждались в ремонте. Крыши были покрыты хорошей соломой или аккуратно выложены черепицей, ворота выглядели крепкими и прочными, солнечный свет отражался в оконных стеклах. Настоящее стекло! В ее родном Мерхенфельде стеклянных окон не было ни у кого, даже у винодела, владевшего самым большим наделом земли. Если в домах вообще и были окна, то очень узкие – летом их держали открытыми в любую непогоду, а на зиму заколачивали досками.

Поднимаясь по мосту, Серильда снова и снова задавала себе вопрос, сколько же она проспала. Неужели действительно прошло много лет? Но тут она заметила медное ведро, оставленное рядом с выкрашенным в синий цвет забором, и это ведро показалось ей знакомым. Серильда была уверена: она видела его прошлой ночью. А если бы прошло несколько десятилетий, а то и веков, забор уже сгнил бы, а ведро унесло бы какой-нибудь ужасной бурей.

Полной уверенности это не давало, но вселяло надежду, что она не перенеслась во времени, а всего лишь вернулась из-за завесы, отделяющей мир смертных от царства темных. Одежда горожан тоже не отличалось от той, что носили в Мерхенфельде, – разве что была понаряднее, и дыр на ней было меньше. Если бы прошло много лет, покрой бы изменился, верно?

Спускаясь с моста, Серильда постаралась выглядеть беспечной и веселой. Скоро горожане заметят ее особенные глаза и задумаются о том, кто она такая. Нужно очаровать их сразу, пока это еще возможно.

Вскоре ее заметили. Какая-то женщина закричала дрожащим голосом, что привлекло внимание всех, кто находился поблизости. Люди стали оборачиваться.

Девушку в поношенном дорожном плаще, только что сошедшую с моста, встретили настороженные взгляды. Слышались вздохи, подозрительный шепот. С причала, где играли дети, раздалось громкое тс-с-с! Серильда обернулась – дети, бросив игру, с любопытством смотрели на нее.

Серильда мило улыбнулась.

Но никто не улыбнулся ей в ответ.

М-да, вот вам и очаровала…

Взяв себя в руки и стараясь не расстраиваться из-за такого приема, она остановилась в самом начале улицы. На рынке воцарилась тишина, плотная, как слой только что выпавшего снега. Время от времени раздавался лишь крик осла или петуха, да кто-то из подошедших спрашивал, что происходит, а затем проталкивался вперед, чтобы своими глазами увидеть то, что так встревожило остальных.

Серильда почувствовала запах жареных орешков на ближайшем лотке и только тут поняла, как же она голодна. Этот рынок не так уж отличался от того, что шумел по выходным в Мерхенфельде – корзины с корнеплодами и зимней ягодой; ящики лесных орехов; завернутые в ткань сыры и караваи еще горячего хлеба; множество рыбы, соленой и свежей. Рот Серильды наполнился слюной.

– Прекрасное утро, не правда ли? – сказала она громко, не обращаясь ни к кому конкретно.

Люди продолжали молча смотреть на нее – женщина с малышом, ухватившимся за ее юбку; торговец рыбой, разложивший свой товар в жестяном корыте, набитом снегом; пожилая пара – у каждого в руках корзина для покупок, но в них пока лишь несколько пестрых яиц.

Неся улыбку, как щит, Серильда не пряталась от испуганных взглядов – даже, когда те, что стояли ближе, начали хмуриться, увидев ее глаза. Она хорошо знала эти взгляды: люди недоумевали и спрашивали себя, не померещились ли им эти золотые искры.

– Добрые люди, не подскажете ли, где найти ближайшую харчевню? – спросила она погромче, чтобы они больше не могли притворяться, будто не слышат.

Но никто по-прежнему не издал ни звука.

Кое-кто перевел взгляд с Серильды на замок, как будто ожидал увидеть армию призраков.

Но армии не было, ведь так? Серильда оглянулась через плечо. Нет. Только мост, унылый, полуразрушенный. Несколько рыбаков подплыли на своих лодчонках ближе к берегу – то ли заметили переходящую мост незнакомку, то ли почувствовали перемену настроения на рыночной площади.

– Она правда вышла из замка? – тихонько пискнул кто-то.

Дети подобрались ближе и, сбившись в кучку, уставились на Серильду.

– Она привидение? – спросил другой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Позолота

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература