Прикрывавший их работу Юрген быстро пришел на выручку. Он крикнул вездесущего Андреаса, они вместе распаковали пожарный брандспойт, включили полный напор и ринулись расчищать путь. Сила струи была так велика, что они вдвоем с трудом могли удерживать шланг. Зато полицейское оцепление легко валилось с ног.
В образовавшееся окно сотрудники КГБ стремительно выскочили из кольца. Двое полицейских намеревались их остановить, но Краузе мощным ударом водяной струи пресек эту попытку.
Дело сделано. Они подхватили Эльзу и тоже рванули подальше от разгромленного здания концерна «Шпрингер-Пресс».
Глава 7
Юрген отговаривал веселую парочку возвращаться в Коммуну, но победители испытывали сильную эйфорию и стремились разделить ее с соратниками именно в центре студенческой жизни. Батый с Зенитом предусмотрительно отлежались на запасных адресах. Коммунисты веселились до утра. А утром усиленный наряд полиции задержал революционных зачинщиков беспорядков.
На следующий день Юрген нашел Хуберта Малера. Он уже приступил к своим адвокатским обязанностям и побывал в полиции и суде. Перспективы были неутешительные. Часть студентов можно было выпустить под залог, а вот Андреасу и Эльзе, как поджигателям, грозили тюремные срока.
Хуберт был мрачен.
— Мы не сможем собрать столько денег, чтобы оплатить залог за всех и еще нанять адвокатов. Материалов так много, что мне одному не справиться.
— У тебя же есть помощники? — удивился Юрген.
— Молодежь, ребята толковые, но без опыта и юридической практики.
— Студенческий союз Дучке может помочь?
— Они сами бедные как церковные крысы. С трудом хватает денег на издание своего журнала.
— У вас должны же быть спонсоры? — продолжал донимать юриста Батый.
— Это гроши. Крупные дельцы спонсируют парламентские партии, а не их противников.
— Слушай, Хуберт, после того ущерба, который понес Шпрингер, может, они станут более сговорчивыми? Ты же знаешь американскую поговорку, что доброе слово и «кольт» лучше, чем просто доброе слово, — аккуратно намекнул Батый.
— Ты предлагаешь мне начать их шантажировать? — проворчал толстяк. — Я сяду в тюрьму, а кто будет остальных вытаскивать?
— Наоборот, спасти их от убытков. Кто у нас был на примете до Шпрингера?
— Торговый дом Кауфхоф. Крупный концерн по производству и реализации одежды.
— Это их универмаг красуется на Курфюрстендам? Тогда у меня есть предложение.
Следующим утром Хуберт Малер в хорошем костюме, белоснежной рубашке с галстуком, в начищенных до блеска ботинках — в общем, как настоящий респектабельный адвокат, направлялся на прием к коммерческому директору Торгового дома Кауфхоф Дитеру Беллю. Белль с невозмутимым лицом, не проронив ни слова, выслушал предложение Малера заключить с ним договор о юридическом сопровождении. Ни один мускул не дрогнул на лице директора, когда адвокат назвал ему сумму контракта. Она была очень велика.
— Герр Малер, у вас все?
— Да, герр Белль.
— Тогда я вас больше не задерживаю. Меня очень убедительно просили принять вас уважаемые люди. Скажу честно, я этого не хотел. Но они просили, и я вас выслушал. Мы заботимся о репутации нашей фирмы и не хотим ничего иметь с адвокатом бунтовщиков и вандалов. До свидания, герр Малер.
— Вы сказали, господин коммерческий директор, что очень уважаемые люди просили о нашей встрече. Я обязательно сообщу им о результатах, а чтобы мое мнение было не столь категорично, как ваше, прошу о небольшой услуге. Покажите мне ваш прекрасный магазин.
Чиновник на минуту задумался, потом на всякий случай решил проявить немного вежливости пусть и для неприятного гостя.
Они не спеша шли по объемному торговому залу, Дитер давал скупые комментарии. Было очевидно, что он гордится своим детищем. Хуберт заинтересовался отделом с дорогими мужскими костюмами, и они свернули туда. На входе в отдел они чуть не столкнулись с молодым человеком. Он рассыпался в извинениях и показал адвокату условный знак, кивнув на кабинку для переодевания. Хуберт в ответ понятливо кивнул Максу. Это был он.
Малер в очередной раз высказал комплимент качеству и ассортименту товара в Кауфхофе, почти не глядя, взял со стойки костюм и направился в примерочную. Белль удивился, потому что костюм был как минимум на два размера меньше, чем нужно, но гость был уже в примерочной.
— Господин директор, что это у вас? Освежитель воздуха?
В углу, прямо под зеркалом, стоял серый металлический прямоугольный контейнер, накрытый крышкой с отверстиями. Ни продавщица, ни администратор не знали, что это такое. Гость легко для своей полной фигуры нагнулся, снял крышку и понюхал.
— Это бомба? — дрогнул голос у Белля.
— Да что вы, Дитер, разве бомба может быть такой маленькой для такого большого зала, — жизнерадостно ответил гость.
— Да, вы правы, маловата. Тогда жидкость для поджога? — высказал другое предположение директор. Голос у него снова предательски дрогнул. Маскируя проявление слабости, он откашлялся.