Читаем Практическая грамматика французского языка полностью

-


-er

/ -ere

un boulanger

une boulangere

булочник / булочница


-ien

/ -ienne

un chien

une chienne

собака (кобель) / собака (сучка)


-en

/-enne

un Europeen

une Europeenne

европеец / европейка


-on

/ -onne

un patron

une patronne

начальник / начальница


-eur

/ -euse

un danseur

une danseuse

танцор / танцовщица


-teur

/ -trice

un directeur

une directrice

директор (м.р.) / директор (ж.р.)


-f

/ -ve

un veuf

une veuve

вдовец / вдова)


-e

/ -esse

un ane

une anesse

осел / ослица


Но: un chanteur une chanteuse певец/певица

У ряда названий профессий (изначально мужские профессии) вообще 11ет формы женского рода, например, medecin, professeur, ingenieur и т.д. Что^ы подчеркнуть, что речь идет о женщине, такое название должно употребляться со словом/emme (женщина) или с обращением Madame:

un medecin

une femme medecin un ministre

Madame le Ministre

врач

врач (ж.р.)

министр

госпожа министр

Однако обычно это выглядит так: Madame Renoir est un tres bon medecin. {Госпожа Ренуар очень хороший врач). Обратите внимание, что в таких случаях употребляется артикль мужского рода.

Иногда форма женского рода не является производной от формы муж­ского. В таких случаях обозначения имеют разные основы, например:

un homme мужчина      une femme женщина

un coq      петух      une poule      курица

В последнем случае исходным является как раз слово veuve (< лат. vidua), поскольку в древности было важнее понятие «вдовы» как одинокой женщины с особым имуществен­ным положением, тогда как положение вдовца-мужчины не менялось. - Прим, пер.

Как и в русском языке, некоторые животные и насекомые имеюттоль- ко одно обозначение для обоих родов. Если это необходимо (напри­мер, в научном тексте), для различения при существительном упот­ребляются слова male (самец) или femelle (самка):

une mouche une coccinelle un serpent

муха божья коровка змея

2.2      Род существительных, обозначающих неодушевленные предметы

У существительных, обозначающих неодушевленные предметы, на грамматический род может указывать окончание:

окончания или -le почти всегда указывают на женский род, тогда как окончания -а, -о — на мужской:


la plume

перо

le piano

фортепиано


une tasse

чашка

un pot

горшок, кувшин


Ja boulangerie

булочная, пекарня

un pont

мост


la Pologne

Польша

le Canada

Канада


f Г на конце слова не произносится:

•      —» произношение окончаний, см. раздел 1.5

Существительные со следующими окончаниями часто относятся к » мужскому роду:


-age

un voyage

поездка

-et

un billet

билет


-ail

un travail

работа

-ier

un cahier

тетрадь


-al

un canal

канал

-in

un dessin

рисунок


-eau

un bateau

корабль

-isme

le Christianisme

христи­анство


-ent

un compar­timent

купе

-oir

un miroir

зеркало


Но: une plage {пляж), une eau minerale {минеральная вода), une dent (зуб) и т.д.

Существительные со следующими окончаниями часто относятся к женскому роду:


-апсе

une ambulance

машина «скорой помощи»


-епсе

une difference

различие


-ee

une dictee

диктант


-ette

une moquette

мебельный плюш; ковровое покрытие


-eur

une couleur

цвет


-sion

une decision

решение


-te

une beaute

красота


-tie

une amitie

дружба


-tion

une addition

сложение; счет


Но: un musee (музей), le bonheur (счастье) и др.

Некоторые существительные могут выступать с артиклем как мужско­го, так и женского рода. При этом значение их меняется:


un livre ?

книга

une livre

фунт


un tour

поворот; тур

une tour

башня


un mode

образ действия, способ

une mode

мода и др.


3      Множественное число имени существительного

3.1      Множественное число простых существительных

И здесь есть свое правило:

мн.ч. = ед.ч. + -s

единственное число      множественное число


un etudiant

студент

des etudiants

студенты


une amie

подруга

des amies

подруги


une chaise

стул

des chaises

стулья


Окончание множественного числа -s не произносится.

Не все существительные образуют множественное число посредством окончания -s.

Для существительных на -au, -eu и -eau правило выглядит так:

мн.ч. = ед.ч. +


un Esquimau

эскимос

des Esquimaux

эскимосы


un cadeau

подарок

des cadeaux

подарки


un jeu

игра

desjeux

игры


Это правило относится также к следующим словам, оканчивающимся на -ou:


un caillou

галька, кремень

des cailloux

кремни


un bijou

украшение

des bijoux

украшения


un chou

капуста (кочан)

des choux

кочаны


un genou

колено

des genoux

колени


un hibou

сова

des hiboux

совы


un joujou

игрушка

des joujoux

игрушки


un pou

блоха

des poux

блохи


Существительные, оканчивающиеся на -al и -ail, также образуют мно­жественное число посредством окончания -х; но у них есть еще одно изменение:

мн.ч. -аих= ед.ч. -al, -ail


un journal

газета

des journaux

газеты


un cheval

лошадь

des chevaux

лошади


un travail

работа, труд

des travaux

труды


Но: un bal (бал), des bals (балы)

Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -s, или

-Z, во множественном числе не изменяются:

мн.ч - ед.ч.


une souris

мышь

des souris

мыши '


une perdrix

куропатка

des perdrix

куропатки


un nez

нос

des nez

носы


Некоторые существительные имеют особые формы множественного числа:


un oeil

глаз

des yeux

глаза


un monsieur

господин

des messieurs

господа


Имена собственные обычно не изменяются; только артикль имеет фор­му множественного числа:

Monsieur Dupont господин Дюпон les Dupont супруги Дюпон / семья Дюпон

3.2      Множественное число сложных существительных

Образование множественного числа сложных существительных с де­фисом зависит от типа слов, которые являются основами этого суще­ствительного:


1 ? "? ~       ~ ? — f

существительное -

ь существительное

Обе основы существитель-


существительное -

h прилагательное

кого имеют окончание


прилагательное н

h прилагательное

множественного числа.


une grand-mere      des grands-meres бабушка      бабушки

un sourd-muet      des sourds-muets глухонемой глухонемые

глагол + существительное

Глагол всегда остается неизменным. Только существительное обычно име­ет окончание множественного числа.

un ouvre-boite(s) des ouvre-boites консервный      консервные

нож      ножи

Однако есть также сложные слова, которые уже в единственном числе имеют форму множественного:

un porte-cles des porte-cles брелок для брелоки для

ключей      ключей

Но: des porte-monnaie (бумажник, портмоне)

? У сложных существительных, образованных при помощи предло-

• га, изменяется только первое слово:

un stylo a bille des stylos a bille шариковая шариковые

ручка      ручки

4.1      Неопределенный артикль

Поскольку во французском языке только два грамматических рода, в единственном числе есть только два неопределенных артикля — мужс­кого и женского рода. Неопределенный артикль выступает (в отличие от английского и немецкого языков) и во множественном числе:


 

м.р.

ж.р.


ед.ч.

un pain

xied; булка

une baguette

батон


мн.ч.

des pains

булки

des baguettes

батоны


J’ai achete un billet de loto.      Я купил лотерейный билет.

11 mange des bonbons.      Он ест конфеты.

у Если между артиклем и существительным стоит прилагательное, ® то форма множественного числа des переходит в de\

II a de belles dents.      У него отличные зубы.

Однако в разговорной речи это правило не всегда соблюдается, и час­то можно слышать: “Il a des belles dents.”.

4.2      Определенный артикль

4.2.1 Формы

Здесь нужно иметь в виду то же общее правило, что для неопределен­ного артикля: две формы в единственном числе и только одна — во множественном:


 

м.р.

ж.р.


ед.ч.

le pain

хлеб; булка

la baguette

батон


 

l’argent

деньги

l’eau

вода


мн.ч.

les pains

булки

les baguettes

батоны


Перед всеми словами, начинающимися с гласного или немого h, вме­сто le или la стоит Г:

L’hiver est trop long! Зима слишком длинная! Elle est de l’autre cote. Она на другой стороне.

и les сливаются с предлогами a и de\


предлог a + le =      au

предлог a + les =      aux

предлог de + le = du

предлог de + les = des


Je vais au cinema.

Я иду в кино.


Qui a mange la tarte aux pommes?

Кто съел яблочный торт ?


Il parle toujours de la pluie et

Он всегда говорит о дожде и о


du beau temps.

хорошей погоде.


Que penses-tu des nouveaux

Что ты думаешь о новых сосе-


voisins?

дях?


Напротив, формы артикля la и /’ не изменяются:

Je vais a l’ecole, puis a la maison.      Я иду в школу, а потом домой.

11 sort de l’Kopital ou de l’asile de Он из больницы или из сумас- fous?      шедшего дома ?

у

4.2.2 Употребление

Определенный артикль сопровождает существительные, которые упоминались ранее или уже известны говорящему и адресату выс­казывания.

Артикль употребляется в следующих случаях:

• перед фамилиями во множественном числе: • перед титулами, званиями, должностями: • перед названиями зданий:

les Fournier супруги Фурнье le President президент Le Louvre Лувр

Кроме того, артикль употребляется:

• с обозначениями видов деятельности:

Le sport est bon pour la sante. Спорт полезен для здоровья. J’aime la musique classique mais je Я люблю классическую музыку, prefere le jazz.      но предпочитаю джаз.

•      с названиями стран и областей:

L’Allemagne Германия      La Baviere Бавария

La France Франция      L’Alsace      Эльзас

Но: Cuba (Куба), Israel (Израиль)

® в датах и названиях праздников:

le (lundi) 14 juillet (понедельник) 14 июля L’Ascension Вознесение

Но: Noel (Рождество), Paques (Пасха)

•      с названиями дней недели и времени суток, когда говорят о привычках:

Le jeudi, je fais du yoga.      По четвергам я занимаюсь йогой.

Le matin, je bois du the. Утром я пью чай.

Обратите внимание, что le lundi означает «по понедельникам», X «каждый понедельник», в то время как lundi «в понедельник», как конкретный срок:

Le lundi, je n’aime pas me lever. Яс трудом встаю по понедельникам.

Lundi, je vais/suis alle a Paris. В понедельник я еду/уехал в Париж.

» с названиями частей тела:

J’ai les mains froides.      У меня холодные руки.

4.3 Частичный артикль

Во французском языке посредством частичного артикля обозначается неопределенное количество (de Г eau = [какое-то количество] воды), кон­кретные неисчисляемые предметы или абстрактные понятия (du bien = хорошее). На русский язык это переводится родительным падежом или иной конструкцией, отличной от французской.

Je voudrais de l’eau minerale. Nous avons achete des epinards. Ecouter de la musique me fait du bien.

Мне бы минеральной воды.

Мы купили шпинат.

Когда я слушаю музыку, мне хоро­шо.

4.3.1 Формы


 

м.р.

ж.р.


ед.ч.

du bien      хорошее

de l’alcool      алкоголь /

алкоголя

de la musique музыка /музыки (р.п.)

de l’eau      вода/воды (р.п.)


мнл.

des epinards шпинат

des etudes      учеба


- Частичный артикль образуется посредством предлога de и опреде­ленного артикля.      —» 4.2.1

— Форма с апострофом — de /'употребляется в отношении существи­тельных мужского и женского рода, которые начинаются с гласного или немого h.

— Форма частичного артикля des во множественном числе соответству­ет форме неопределенного артикля:

частичный артикль: Mon fils fait des etudes de medecine.

неопределенный артикль: Nous n’avons pas un mais des problemes.

Мой сын изучает медицину.

У нас не одна проблема, а несколь­ко.

4.3.2 Употребление

Частичный артикль обозначает неопределенное количество неисчис­ляемых предметов:

Au petit dejeuner, je bois du      На завтрак я пью кофе и ем хлеб с

cafe et je mange du pain avec джемом или медом.

de la confiture ou du miel.

Частичный артикль также ставится перед существительными, обозна­чающими вид, сорт или абстрактное понятие, которые тем самым яв­ляются неисчисляемыми:

J’ecoute volontiers du jazz.      Я охотно слушаю джаз.

11 a eu de la chance!      Ему повезло!

Частичный артикль нередко употребляется после глагола/шге, особен­но перед существительными из области спорта и досуга:

Ma grand-mere fait du velo et Моя бабушка ездит на велосипеде de la voile.      и занимается парусным спортом.

4.3.3 Особенности

После некоторых указаний количества предлог de употребляется без определенного артикля, например:

un morceau

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кровососы. Как самые маленькие хищники планеты стали серыми кардиналами нашей истории
Кровососы. Как самые маленькие хищники планеты стали серыми кардиналами нашей истории

В этой книге предлагается совершенно новый взгляд на историю человечества, в которой единственной, главной и самой мощной силой в определении судьбы многих поколений были… комары. Москиты на протяжении тысячелетий влияли на будущее целых империй и наций, разрушительно действовали на экономику и определяли исход основных войн, в результате которых погибла почти половина человечества. Комары в течение нашего относительно короткого существования отправили на тот свет около 52 миллиардов человек при общем населении 108 миллиардов. Эта книга о величайшем поставщике смерти, которого мы когда-либо знали, это история о правлении комаров в эволюции человечества и его неизгладимом влиянии на наш современный мировой порядок.

Тимоти С. Вайнгард

Медицина / Учебная и научная литература / Образование и наука
Отцы
Отцы

«Отцы» – это проникновенная и очень добрая книга-письмо взрослой дочери от любящего отца. Валерий Панюшкин пишет, обращаясь к дочке Вареньке, припоминая самые забавные эпизоды из ее детства, исследуя феномен детства как такового – с юмором и легкой грустью о том, что взросление неизбежно. Но это еще и книга о самом Панюшкине: о его взглядах на мир, семью и нашу современность. Немного циник, немного лирик и просто гражданин мира!Полная искренних, точных и до слез смешных наблюдений за жизнью, эта книга станет лучшим подарком для пап, мам и детей всех возрастов!

Антон Гау , Валерий Валерьевич Панюшкин , Вилли Бредель , Евгений Александрович Григорьев , Карел Чапек , Никон Сенин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Зарубежная классика / Учебная и научная литература