Читаем Практическая уфология полностью

– Вылезай, – сказала Игорю Юлия, подойдя в сопровождении родственника, – козочку поведу я.

В отличие от оружия или грузовиков легковые машины имели названия. Данная именовалась оленской козой, или просто козочкой. Ничего смешного в том нет, если вспомнить советские паровозы серии Ов – овечка. Но в данном случае смысл совсем другой. В честь Капеллы, звёзды в созвездии Возничего, чей восход весной совпадал с началом периода дождей.

– Госпожа! – Игорь постарался передать тоном всё неприятие очередной идеи.

– Заодно кота возьмёшь на руки.

Ну да, ранец для переноски не приспособлен для стояния возле ног, а сам по себе Феликс тем более. И куда прикажете девать? А то раньше не подозревала.

– Позволяешь спорить с собой? – брюзгливо сказал толстяк.

Она промолчала, делая недвусмысленный жест.

Возражать дальше было бесполезно. Тем более на людях. Водить хозяйка умела не хуже его, да и починить способна. Убедился на практике, но зачем тогда тащить с собой лишнего человека?

– Сюда, – сказал Поликарп, кивая на заднюю дверь.

Ну, может, в том и был некий смысл. Сиденья располагались в два ряда, и они с одноруким находились теперь сзади охранников Василия. Если вдруг чего, можно и в затылок пальнуть.

Машина тронулась, сопровождаемая со всех сторон вооружёнными всадниками. Коней тоже привезли с собой, не считая доброй дюжины увешанных оружием ветеранов. Судя по возрасту и умению обращаться с карабинами и теми самыми автоматами, привезёнными Игорем, никем иным они быть не могут. Кое-кого Игорь видел прежде, но большинство незнакомые. Они где-то в других местах, не в особняке, караулили врагов. Возможно, такие же букелларии. В разговоры особо не вступали, да и механик не пытался расспрашивать. Он был для них чужой, и, в отличие от Поликарпа, с ним общаться не стремились.

– Далеко ехать? – вполголоса спросил Игорь.

– Часа три до Первого ранчо, – бросил с переднего сиденья один из телохранителей.

– Их два, – объяснил Поликарп. – На одном скот зимует, на втором поднимается летом на плато. Общая площадь около трехсот тысяч югеров. В хорошие годы продают не меньше двадцати тысяч голов скота. Прямо на станцию гонят для перевозки. Или на бойню в городке и в вагон-рефрижератор.

Игорь попытался прикинуть стоимость, но чисто по весу – одно, а с расходами – совсем другое. По-любому выходило неплохо.

– Ваша хозяйка, – негромко сказал через плечо один из телохранителей, – гораздо больше имеет. Она деньги из воздуха делает.

– Это как?

– Право на проведение ярмарки возле города, – так же тихо объяснил Поликарп.

Господа сидели не так далеко, и им могло не понравиться обсуждение.

А вот это уже знакомо. Наверняка сюда пригоняли скот и из других мест, включая кочевников. За право торговать давалась маленькая мзда по квитанции, за пользование весами – ещё одна. Плюс сущая ерунда в парочку оболов за талант проданного картофеля или капусты. Мясо тоже должно быть дешёвым. А годовой оборот на этом уже даёт тысячи золотых, если не сотни тысяч.

Мелькнул мильный камень, обозначающий расстояние. На привычные по Земле столбики и указатели походил мало. Пара тонн весом, не меньше, и издалека заметен. Дорога, несмотря на то что не Via publicae[37], а Via privatae[38], была неплохо обустроена, как покрытие, так и обочины. Здешние хозяева следили за поддержанием её в порядке, а удовольствие достаточно недешёвое. Скот можно перегонять и по степи.

Возле маленькой станции с постоялым двором, такие попадались на государственных дорогах каждые десять-пятнадцать миль и позволяли гостям остановиться на ночлег и сменить лошадей, обнаружилось неожиданное препятствие. Поперёк дороги поставлены козлы с колючей проволокой и оживившийся при виде приезжих человек с ружьём из каменного века. Назвать его иначе вряд ли возможно. Даже не древние винтовки горцев в Афганистане, а времён штурма Севастополя в лучшем случае.

– Нельзя! – сказал твёрдо, тыкая в криво написанную белилами на стене надпись «Карантин». – Туда! – показал широким жестом в степь.

– В чём дело? – грозно потребовал Василий.

– Деревня, – махнул по дороге. – Чума, – нечто совершено непонятно-извинительное, – нельзя. – Слов у него было мало, но смысл вполне вразумительный.

– Объедем, – сказала Юлия, поворачивая руль. – Лишняя миля, но к чему зря рисковать. Лишь бы овраг не встретился.

Теперь она уже не гнала на скорости, а двигалась неторопливо и осторожно, выбирая путь. Тем не менее на выбоинах прилично кидало друг на друга. Степь вовсе не гладкая, как тарелка, и довольно часто попадались небольшие рощицы. Вырубать их было запрещено и каралось очень жестко. Но главное, напрямую не проехать, приходилось объезжать такие места. Потом поехали по некрутому склону, и, чтобы не падать, люди хватались друг за друга, за сиденья, упирались в стенки и потолок. Воистину, иногда удобней на конях, особенно по бездорожью. Хорошо ещё, не забуксовали где-нибудь. Дождей давно не было, и земля, на их счастье, сухая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Наши там

Чароплёт
Чароплёт

В результате не совсем удачного магического ритуала призыва программист из нашего мира оказывается на планете, все население которой владеет магией. Однако в результате магическо-генетических манипуляций некоей расы Хнауди, несколько сотен лет контролировавшей планету, ее жители не способны создавать заклинания, только могут использовать готовые. Поскольку создание заклинаний оказывается родственно программированию, землянина назначают ответственным за это. Способностей к магии у него нет, однако писать заклинания получается неплохо. В результате чароплет привлекает внимание спецслужб соседних государств, и правительница Маникии (страны, в которой он работает) дарит ему трех служанок и в качестве телохранительницы одну из разработок Хнауди в области биотехнологий – Верного Стража – разумную пантеру...

Сергей Александрович Давыдов

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
Путь домой
Путь домой

Люди – существа странные и дружить умеют только против кого-то. Поэтому, как только настучали по голове и прочим интимным местам соседям по Галактике и обнаружили, что врагов больше нет, тут же передрались между собой. В результате человечество оказалось на столетия отброшено в развитии, а многие колонии, отрезанные от метрополии, и вовсе скатились в Средневековье. Когда же земные корабли вновь вышли в дальний космос, выяснилось, что те расы, которые раньше боялись и голос подать, теперь представляли опасность. Закипели новые звездные войны, и во время одной из них учебный корабль с экипажем из курсантов встретился с кораблем боевым. Результат был закономерен – земной корабль погиб, а единственный выживший член экипажа угодил на далекую планету, населенную бывшими соотечественниками. Теперь его задача – выжить и вернуться домой…

Alex O`Timm , Агата Сапфир , Галина Ивановна Савицкая , Лена Ваганова , Михаил Александрович Михеев , Прохор Фродов

Фантастика / Приключения / Проза / Альтернативная история / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Фантастика: прочее

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы