Читаем ПРАСЛАВЯНСКАЯ ПИСЬМЕННОСТЬ (результаты дешифровки) полностью

2. На Кривянской баклажке надпись состоит из 29 знаков (лист 7, рис. А-2)

Фонетическое значение знаков 3, б, 7, 10, 11, 12, 13, 14, 16, 17, 18/ 19, 20, 23, 24, 26, 29 соответственно: БQ, Е, ДА, ЛА(ЛЕ), КА, ДА, BE, ЗА, ДИ, ВE, БQ, КА, КА, ВЬ=ВE, ВЪ=ВO, СЕ(СА); условно-фонетическое звучание знаков 1 и 8-го - ШЪ = ШO и НЬ = НE; «приблизительное» звучание трех идентичных знаков - 2, 4, 22 и знака 21-го как членов 4-го эпиграфического ряда - «Т-»; «приблизительное» звучание двух идентичных знаков - 5 и 9 как членов 13-го эпиграфического ряда - «Б-»; «приблизительное» звучание знаков 15,27, 28 как членов 7, 10, 9-го эпиграфическх рядов соответственно: «С-», «Ш-», «П-»; «условно-приблизительное» звучание знака 25 из смешанной эпиграфической подгруппы «З-».

Текст надписи (рабочий вариант):

ШЪТ-БQТ-Б-ЕДАНEБ-ЛА(ЛЕ)КАВОДАВEС-ЗАДИВEБОКАТ-Т-К АВЬЗ-ВЪ - Ш-П-СЕ

В тексте отсутствуют разделительные знаки, но обращали на себя внимание две группы слогов, рифмующиеся между собой: «еда» и «вода». Я посчитал их самостоятельными словами, к тому же очень близкими по своему содержанию. Слогу после слова «еда» я отвел роль отрицательной частицы - НE. В результате часть надписи с б по 13-й знак включительно приобрела довольно осмысленное звучание:

«…ЕДА НE Б-ЛА КА(К) ВОДА…» Недостающий гласный в слоге 9 напрашивался сам собой, и я принял его. Получилась фраза, «…ЕДА НE БЫЛА КА(К) ВОДА…». Построение этой фразы позволило мне закре-вить за знаком

фонетическое значение БЫ; это же значение получил и 5-й знак, аналогичный в графическом отношении знаку 9-му. Затем я возвратился к началу надписи и в сочетании первых трех слогов: ШЪТ-БО увидел слово «штобы» (чтобы), и дополнив второй слог недостающим гласным, получил слово ШЪТОБQ - «штобы» (чтобы). В результате за знаком

, повторяющимся в надписи трижды, было закреплено фонетическое значение ТО. Смысл надписи стал понятным, когда я прочел начало надписи: «ШЪТОБQ ТОБЫ(БИ) ЕДА НE БЫЛА КА(К) ВОДА…» и когда вспомнил, что в баклажках наши предки хранили вино, которое автор надписи советовал пить, чтобы еда не была как вода (вода здесь понималась как что-то пустое, невкусное).


В окончательном виде надпись стала выглядеть следующим образом:

ШЪТОБQ ТОБИ ЕДА НE БЫЛА КА(К) ВОДА ВEСQ ЗА ДИВE БОКА ТИ ТОК(М)А ВЬЗEВЪШЕ ПИ СЕ. (Л.К.)

ШЪТОБQ - чтобы.

ТОБИ - тебе; правильно ТОБЕ .

ЕДА - еда. ЂДЪ, ЂДЬ - Ьда, пища (Срезневский)

НE - «не» отриц. част.

БЫЛА-была

КА(К)-как

ВОДА-вода

ВEСQ - весу; ВEСО - «веса»: местное название баклажки (в словарях не встречено) связано с корнем «вес» («подвесить» - баклажка за ручки подвешивалась к седлу)

ЗА - «за» предл.

ДИВ - два; правильно ДЪВА или по крайней мере ДИВА. «В древнерусском языке форма ДЪВА относилась только к словам муж.р., тоща как ДЪВЬ - к словам жен. и ср.р., и склонялось это название по двойственному числу, имея, таким образом, лишь три различавшиеся между собой падежные формы: имен.-вии.пад. ДЪВА, ДЪВА, род. - мести. ДЪВОЮ; дат.-твор. ДЪВЪМА». Но поскольку фонетическое значение знаков, составивших слово

‹ - ДИВE, в настоящей работе определено достаточно твердо, то следует предположить, что автор разбираемого текста был не настолько грамотен, чтобы писать без грамматических ошибок.


БОКА - бока. БОКЪ - сторона тела. Несогласованность во фразе «диве бока» (правильней «два бока») аналогична несогласованности, отмеченной у Срезневского: «Не преклонил еси бока своя къ женам ».

ТИ-ты

ТОК(М)А - только. ТЪКМА - ТЪКЪМА; ТЪКЪМО - ТОКМО - только (Срезневский)

ВЬЗEВЪШЕ - взявши, гл. ВЪЗ

ТИ, ВЪЗЬМ

- ВЗТИ, возьму (Срезневский)


ПИ - пей; повел.фор.накл.глаг. ПИТИ, ПИЮ - пить (Срезневский)

СЕ - это; указ.мест. (Срезневский)

Перевод текста:

Чтобы тебе еда не была как вода, весу за два бока ты только взявши, пей это.

Толковать текст можно однозначно, как добрый, житейский совет мастера, изготовившего баклажку, будущему владельцу этой баклажки.


КНЯЖЕСКИЙ ЗНАК


«Всегда и в пурпуре и в злате…».


Е. А. Баратынский


По мнению историков и этнографов, настоящий княжеский знак выражает понятие: герой; царь, бог (устное сообщение доктора исторических наук Н.Р. Гусевой).

Княжеский знак представляет собой лигатуру, т.е. совместное написание двух знаков, обозначающих слоги «И» и «БО» (лист 5, рис. 4).

И - местоимение муж.рода - ОН (Срезневский)

БО-бог

Текст надписи: И БО(Г) (Л.К.)

Перевод текста: он бог

Чтение надписи абсолютно совпадает с представлениями специалистов о «содержании» княжеского знака.


НАДПИСИ НА ПРЯСЛЕНАХ


«Кудель - вычесанный и перевязанный

пучек льну, пеньки, изготовленный

для пряжи».


Владимир Даль


Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих казней
100 великих казней

В широком смысле казнь является высшей мерой наказания. Казни могли быть как относительно легкими, когда жертва умирала мгновенно, так и мучительными, рассчитанными на долгие страдания. Во все века казни были самым надежным средством подавления и террора. Правда, известны примеры, когда пришедшие к власти милосердные правители на протяжении долгих лет не казнили преступников.Часто казни превращались в своего рода зрелища, собиравшие толпы зрителей. На этих кровавых спектаклях важна была буквально каждая деталь: происхождение преступника, его былые заслуги, тяжесть вины и т.д.О самых знаменитых казнях в истории человечества рассказывает очередная книга серии.

Елена Н Авадяева , Елена Николаевна Авадяева , Леонид Иванович Зданович , Леонид И Зданович

История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология