Читаем Правда или борода полностью

Бритва кивнул. Лицо его осталось бесстрастным.

– Тогда твой брат сядет в федеральную тюрьму. Но сперва мои ребята хорошенько отделают вас.

– Нет, – повторил я. – Не будет ни тюрьмы, ни черепах.

– Ты хочешь назвать мне убедительную причину, сынок? – В голосе Бритвы впервые появились какие-то модуляции, будто ему стало интересно, чем я могу его удивить.

– Да.

– И что это за причина?

– Когда Джетро оборудовал тайники, он уведомил об этом полицию. Приложил фотографии машин, их номера и черным по белому написал, что тайники предназначаются для перевозки наркотиков.

Глазки Бритвы еле заметно сузились, а на губах проступила легкая улыбка:

– Правда?

– Да.

– Если это правда, почему полиция еще не вмешалась в наши дела?

Я промолчал, вспомнив о конфискованной изоленте Клетуса. Брат явно считал, что наш разговор записывается. Я не хотел говорить ничего дискредитирующего.

– Нет ответа, значит? – Улыбка Бритвы стала шире.

К моему облегчению и удивлению, Клетус шагнул вперед и ответил за меня:

– Полиция не вмешалась, потому что их проинформировали, но они об этом еще не знают. Заказное письмо лежит в одном из отделений за чертой города, а у нас остались копии, включая квитанцию трехлетней давности с отметкой о доставке. Все, что нам нужно, – позвонить в то отделение. Или же вы можете нас убить.

– Повтори? – Репо слез со стула и подошел, остановившись возле своего босса.

– Убить нас, – произнес Клетус громче. – Если вы нас убьете, полиция будет автоматически оповещена о местонахождении заказного письма… равно как и о других ваших занятиях.

– Каких еще занятиях? – поинтересовался Репо.

– У меня, видите ли, есть хобби – тайная слежка. И мне почему-то кажется, что никто в этой комнате не хочет, чтобы полиции стало известно, что случилось два года назад в ночь на седьмое января.

Улыбка Бритвы растаяла.

– Ты мне угрожаешь, мальчик?

– Не то чтобы угрожаю… – начал Клетус, и я понял – пора вмешаться, пока Клетус не пустился в объяснения семантических различий между фактом, обещанием и угрозой.

– Мы пришли не угрожать, а отклонить ваше предложение. Если попытаетесь давить, то не оставите нам выбора, и мы обратимся в полицию. – Я говорил спокойно, потому что президент клуба плохо реагировал на путаные и резкие фразы. – По понятным причинам мы бы предпочли этого не делать. Если вы оставите в покое нас, мисс Джеймс и мисс Макклюр, нам не будет смысла связываться с копами.

Глаза Бритвы сверкнули, и я сжал челюсти, понимая, что сейчас начнется. С этого психа станется удерживать дочь шерифа против ее воли, а может, и чего похуже.

– Ты же не думаешь, что вы вот так просто выйдете отсюда? Не могу же я отпустить вас без сувенира!

Страх во мне смешивался с облегчением: мы отсюдавыйдем. Не выползем, не на носилках укатим, а выйдем.

Если верить слухам, памятным подарком, которым Бритва одаривал недоброжелателей, был один или несколько порезов бритвой, обычно на спине и обычно в виде косой решетки. Иногда он вырезал свое имя. Я готов был потерпеть, если потом мы все, особенно Джесс и Клэр, выберемся отсюда.

Я почувствовал (а не увидел), как рядом напрягся Клетус, готовясь возразить. Я поднял руку, чтобы он попридержал свою гневную речь, и обратился к президенту клуба:

– Прекрасно. Надо же тебе сохранить лицо. Это справедливо.

У Джессики вырвался полузадушенный писк, но я удержался и не поглядел на нее.

– Это несправедливо, – возразил Клетус сквозь зубы.

– Я готов. – И шагнул вперед.

– Дуэйн… – начал Бо, и хотя его, видимо, затрясли остальные, договорил: – Давай лучше я.

На мое плечо легла рука. Обернувшись, я увидел непривычно серьезного Джетро.

– Тогда уж лучше я.

– Нет! – крикнула Клэр, вскочив с дивана. Джесс тоже встала. – Мы уйдем без подарков! Сегодня этого дерьма не будет!

– Дражайшая дочь, я не имел в виду, что ты уйдешь. Помнишь мои слова? Если хоть раз сюда вернешься, здесь и останешься. Тут твой дом.

Клэр покачала головой и медленно подняла руку, сжимая пистолет. Джесс, хоть и испугалась, выглядела очень уверенно. Более того, она тоже подняла руку, в которой оказался такой же пистолет.

– Почему не обыскали? – обрушился Бритва на Сома и второго амбала. – Больные, что ли, блин? Чтобы моя дочь – и без оружия?!

Сказать, что я обалдел, – это ничего не сказать.

– Мы уходим, Уинстоны с нами, и сегодня ты никого не порежешь, – до жути спокойным голосом сказала Клэр.

– Ты испытываешь мое терпение, малышка. – Бритва шагнул к дочери, и Клэр щелкнула предохранителем. Бритва сразу остановился.

– Да как ты смеешь наводить дуло на родного отца? – возмутилась Кристина.

– Повторяю, мы уходим. И чтобы никакой мести, – продолжала Клэр, даже не взглянув на мамашу. Они с Джесс одновременно двинулись к нам. Джесс направила пистолет на байкеров, а Клэр держала в орбите внимания Бритву, Репо, Сома и второго верзилу.

– Босс? – вопросительно вякнул Сом, глядя то на нас, то на Бритву.

Президент клуба байкеров долго смотрел на дочь и наконец сказал:

– Пускай идут.

– Что, просто отпустим?

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Уинстон

Правда или борода
Правда или борода

Братья-близнецы Бо и Дуэйн чертовски хороши собой, но на этом их сходства заканчиваются. Общительный и раскрепощенный Бо – настоящая душа компании. Дуэйн всегда сдержан и абсолютно невозмутим. Неудивительно, что Джессика, юная выпускница колледжа, выбрала Бо. В своей голове.Скромная, наивная Джессика… Как часто ты краснела, когда ловила взгляд Бо. Как расплывалось все перед глазами, когда он улыбался и заставлял чаще биться твое сердце. Но почему ты так не любишь Дуэйна? Что плохого он тебе сделал? Да ты же ненавидишь его!Судьба подкидывает Джессике забавный случай. Она принимает Дуэйна за Бо, и теперь ей предстоит переосмыслить все, что она знала о сдержанном Дуэйне.Так держать, Джессика. Может, ты и права. Хорошим девочкам не всегда нравятся плохие мальчики, а скромность действительно украшает. Умный, красивый, веселый Дуэйн. На что ты готова ради любви, Джесс?

Пенни Рид

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература