Читаем Правда или борода полностью

– Не представляю, как это тетка Луиза – и вдруг розыгрыши!

– Она просто обожала позлить своего отца, – рассеянно ответил Репо. В его глазах будто появилась ностальгия.

Клэр многозначительно пнула меня локтем под ребра.

Черт, будто меня описывают. Я ощутила странную легкость в груди, но это не было приятным ощущением. Я привыкла считать себя белой вороной в семье. Вся моя родня из Теннесси и Техаса была самого консервативного толка – не считая Тины, но мы с ней очень разные. А теперь я уже точно знаю, что мы не кровные родственники.

В семье меня считали странноватой, мое чувство юмора своеобразным, планы путешествовать – особенностями возраста.

Может, моя биологическая мать в молодости была такой же? В ее случае здравый смысл возобладал: тетя Луиза остепенилась, замуж не вышла, но пустила корни. Заработав миллионы на своем патенте, она посвятила жизнь благотворительности и заботе о ногтях… Меня передернуло.

– Она изменилась.

– Что? – очнулся Репо.

Резкий порыв ветра заставил собрать растрепанные пряди, и я собрала их в небрежный пучок. Повысив голос, чтобы меня было слышно сквозь гремевшую из клуба музыку и вой ветра, я повторила:

– Она изменилась! Луиза сильно изменилась. Я ни разу не видела ее веселой.

Пожав плечами, Репо холодно отозвался:

– Да, она очень изменилась.

– Но почему? У нее… ну… у нее были бойфренды? Может, вы помните? Ну, в школе влюбленность какая-нибудь или в колледже? – допытывалась я, не обращая внимания на удивленный взгляд Клэр.

Репо потупился, но вскоре снова поглядел мне в глаза.

– Ты задаешь слишком много вопросов. Женщина должна знать свое место.

Я приподняла бровь от неожиданной смены темы и прорвавшейся нетерпимости в его голосе. Я неоднократно слышала это высказывание – и всегда от какого-нибудь козла. Но что-то заставило меня включить дурочку и подразнить конкретно этого козла.

Словно не расслышав, я с каменным лицом переспросила:

– Женщина должна знать свое место? В смысле, адрес своего проживания?

– Нет, девочка. Женщина должна знать свое место – на спине, на четвереньках, смотря, как захочет мужчина.

Я сморщилась:

– Вы шутите!

– И не думал.

Клэр фыркнула.

– Вы искренне так считаете? – я не сумела скрыть отвращения.

– Искренне, искренне, – невозмутимо подтвердила Клэр, придержав меня за локоть.

Я ухмыльнулась.

– А ваша… старуха тоже так считает?

Репо пожал плечами:

– У меня больше нет старухи.

– Что же с ней сталось?

Клэр дернула меня за руку:

– Тебе не захочется знать.

Я не послушалась – страх боролся во мне с любопытством.

– Нет, расскажите! Куда она делась?

– Ей не нравилось мое веселье, вот я с ней и покончил. – Темные глаза Репо пристально следили за моей реакцией.

– Какое веселье?

– Он имеет в виду, его подруге не нравилось, что он… – Клэр замялась, подбирая слова. – Что он трахает клубных девок, поэтому он ее и прогнал.

– Гадость какая!

Репо оскалился как волк.

– Детка, такова клубная жизнь.

– Это мерзко, – повторила я. – И вы ведете себя мерзко.

Я не желала на него больше смотреть.

Я не хотела с ним говорить.

Я хотела найти Тину, уехать отсюда и больше не возвращаться.

Тут дверь распахнулась, и на пороге появились Сом и Бурав, а за ними шли человек двадцать байкеров. Клэр невольно попятилась назад.

– Что за хрень? – вырвалось у Репо, когда он оглянулся через плечо. Развернувшись, он уперся руками в бока, встав между нами и приближавшейся бандой. – Что за беспредел, я спрашиваю?

Байкеры двинулись на него. При виде их каменных лиц у меня внутри что-то оборвалось.

– Валим. – Клэр отступила еще на шаг, таща меня за собой. – Бегом, блин!

Но мы опоздали. Байкеры сразу поняли, что мы отступаем, а двигались они как профессиональные спортсмены. Не успела я пробежать и десяти шагов, как огромные руки оторвали меня от земли и понесли обратно к клубу.

Рядом визжала и ругалась Клэр, которую Бурав взвалил на плечо, как мешок картошки.

Я слышала, как Репо орал на Сома:

– Это что за хрень? Убери от нее свои поганые лапы, иначе я тебе все пальцы переломаю!

– Прости, Репо, – покаянно загудел Сом. Я извивалась, тщетно пытаясь вырваться из его железной хватки. – Бритва хочет ее видеть.

Глава 27

Если уехать достаточно далеко, можно встретить там себя.

Дэвид Митчелл, «Облачный атлас»

~ Дуэйн ~

– Ты уже позвонил Джесс?

Я покачал головой, глядя в окно со стороны водителя. Была первая пятница после Дня благодарения, но вместо того, чтобы поехать на джем-сейшен с вкуснейшим капустным салатом, мы направлялись в «Дракон» – без предупреждения и без приглашения. Пришлось остановиться у магазина, потому что Клетусу понадобилась изолента. Джетро пошел с Клетусом. А меня посадили за руль – на случай, если придется уходить на большой скорости.

Бо еле слышно чертыхнулся и изрек:

– Ну ты и дурак…

– Я не сказал, что не буду ей звонить. Просто пока я ей еще не звонил.

– А почему?

– Потому что у меня нет плана. Должен же я что-то ей предложить, а не просто звонить, как дурак.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Уинстон

Правда или борода
Правда или борода

Братья-близнецы Бо и Дуэйн чертовски хороши собой, но на этом их сходства заканчиваются. Общительный и раскрепощенный Бо – настоящая душа компании. Дуэйн всегда сдержан и абсолютно невозмутим. Неудивительно, что Джессика, юная выпускница колледжа, выбрала Бо. В своей голове.Скромная, наивная Джессика… Как часто ты краснела, когда ловила взгляд Бо. Как расплывалось все перед глазами, когда он улыбался и заставлял чаще биться твое сердце. Но почему ты так не любишь Дуэйна? Что плохого он тебе сделал? Да ты же ненавидишь его!Судьба подкидывает Джессике забавный случай. Она принимает Дуэйна за Бо, и теперь ей предстоит переосмыслить все, что она знала о сдержанном Дуэйне.Так держать, Джессика. Может, ты и права. Хорошим девочкам не всегда нравятся плохие мальчики, а скромность действительно украшает. Умный, красивый, веселый Дуэйн. На что ты готова ради любви, Джесс?

Пенни Рид

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература