Мне очень хотелось обнять нашего уродливого капитана. Но я, конечно, удержалась. Мы пожали друг другу руки, и я спустилась в трюм, чтобы помочь c разгрузкой деталей, которые мы привезли в Индию. Тревога, мучившая меня последние дни, вдруг прошла. Я, конечно, радовалась и деньгам, и письму. Но лучше всего было то, что капитан Андерсон знал, куда я направляюсь и зачем. Я больше не чувствовала себя одинокой в своем трудном деле.
Джеофф сошел на берег на следующий день рано утром и вернулся к обеду с хорошими новостями. Он нашел каботажное судно «Малабар Стар», курсировавшее под британским флагом. Завтра «Малабар Стар» отправлялась в Кочин за пряностями.
– Отличное судно, – сказал Джеофф. – Оно стоит в северном бассейне, километрах в двух отсюда. Второй механик сломал руку, так что можешь занять его место. Команда вроде неплохая.
Прощание с экипажем «Сонг оф Лимерик» было не особо печальным. Моряки привыкли к расставаниям. Все хлопали меня по плечу и желали удачи.
Потом Джеофф проводил меня на «Малабар Стар». Мы продирались сквозь утреннюю сутолоку бомбейского порта: моряки, попрошайки, британские солдаты, арабские торговцы, карманные воришки, торговки, стайки грязных детей, машины, коровы, рикши, велосипедисты, клетки с птицами и рыночные лотки.
От обилия запахов щекотало в носу, в глазах рябило от ярких красок. Звуки, эхом гулявшие между домами, на улицах и в переулках, легко бы заглушили шторм в Атлантическом океане. Я была очень признательна Джеоффу, что он провожал меня, и, конечно, мечтала, чтобы он отправился со мной и дальше, в Кочин.
Чуть меньше чем через час мы добрались до места. Машина работала, «Малабар Стар» была готова к отплытию. Но на палубе никого не было, кроме матроса-индийца, который отбивал ржавчину с планшира. Не обращая на него никакого внимания, Джеофф сразу поднялся наверх.
– Сейчас увидишь, – весело сказал он. – В этом рейсе у тебя будет своя каюта.
Джеофф открыл дверь. На латунной табличке было написано
– Чего ты, входи, – засмеялся Джеофф.
Мне бы быть бдительнее, но я ничего не заподозрила. Слишком уж по-свойски вел себя Джеофф. Как он мог вот так запросто ввалиться на чужой корабль и входить в чужие каюты?
Но это я теперь, задним умом понимаю. А в ту минуту я вообще не соображала, что происходит.
Только я переступила порог каюты, как дверь захлопнулась. Ключ с той стороны повернулся.
– Прости, дружище, – сказал Джеофф из-за двери. – Мне сделали предложение, от которого я не смог отказаться. Трудно устоять перед большими деньгами. К тому же ты наверняка не пропадешь! Бывай!
Сперва я подумала, что Джеофф шутит. Я была уверена, что он сейчас же откроет дверь. Но шаги его стали удаляться.
Когда через полчаса «Малабар Стар» отходила от причала, я все еще сидела взаперти в каюте второго механика. Как я ни барабанила в дверь, никто не пришел и не отпер меня.
В иллюминатор я видела, как мы медленно проходим вдоль пришвартованных пароходов и арабских парусных шхун с высокими мачтами. В конце концов мы обогнули крайний мыс и вышли в Индийский океан.
Я сразу это почувствовала: «Малабар Стар» идет на север.
А Кочин находится от Бомбея к югу.
Я металась, колотила руками и ногами и бросалась на дверь, пока совсем не обессилела. В конце концов я заползла в уголок тесной каюты. Все это походило на страшный сон. Я ничего не понимала.
Спустя некоторое время ключ повернулся и дверь открылась. Я не успела даже встать на ноги, как увидела направленное на меня дуло пистолета.
– Только спокойно, – сказал мистер Уилкинс. – Директор Турсгуд не обрадуется, если я тебя застрелю.
Глава 37
«Малабар Стар»
Джеофф продал меня.
За деньги он помог мистеру Уилкинсу заманить меня в ловушку.
Это рассказал сам мистер Уилкинс, пока стоял, нацелив на меня пистолет. Потом он рассмеялся:
– Да пойми же ты! Без третьего горба верблюд никуда не годился. Это была сущая катастрофа!
Потное, в красных пятнах лицо мистера Уилкинса расплылось в довольной улыбке. Он продолжал говорить, посмеиваясь, но я больше не слушала. Обхватив руками голову, я упала на пол. И тогда мистер Уилкинс перестал смеяться. Его голос зазвучал строго.
– Через несколько часов тебя покормят. Но только в том случае, если ты будешь вести себя тихо и послушно.
Он попятился к выходу, вышел и запер дверь.
Плавание на «Малабар Стар» заняло не больше трех суток. Весь первый день я пролежала на жестком полу. Рядом у стены была койка, но мне и в голову не пришло, что на нее можно лечь. Я словно проваливалась в большую черную дыру, в которой ничто уже не имело никакого смысла. Мысли спутались в моей голове, превратившись в сплошное жужжание.
Мистер Уилкинс несколько раз заглядывал меня проведать. Сперва он был раздражен, что я не съела пищу, которую он мне принес.