Читаем Правила выживания в Джакарте полностью

Внедрение именно в отдел клиентского обслуживания — оптимальное решение, потому что количество приглашенных сотрудников и иностранных клиентов здесь зашкаливает. Они мелькают туда-сюда: кто-то носится хвостом за своими работодателями, кто-то курсирует из кабинета в кабинет; кто-то приходит на полчаса, кто-то задерживается здесь надолго. Всех объединяют бейджи с надписью «Временный пропуск», должности в самом широком диапазоне и фотографии, сделанные в холле после предоставления кучи документов.

Ну или, как в случае с Кирихарой, — снимок, напечатанный на принтере в магазине канцелярии в трех кварталах отсюда и вклеенный прямо на входе. Надпись на бейдже Кирихары гласит: «Санада Рёга, переводчик, Advanced Translations».

По его собственному мнению и невзирая на то, что иногда там бубнит наушник, который приходится отключать раз за разом, он идет на рекорд. Спустя почти пять часов с начала операции на его счету уже три вскрытых компьютера и пятнадцать цифр. Правда, один раз ему пришлось прятаться двадцать минут под соседним с целью столом: хозяин компьютера очень не вовремя вернулся с обеденного перерыва. Но в остальном у него получается достойно.

«Неплохо, гринго, — комментирует в наушнике Серхио Лопес, и его Кирихара даже рад слышать. — Я имею в виду: успешно врать, выглядеть уверенно и ориентироваться в плане и на местности без подготовки трудно. Блин, — он отвлекается, — опять крошка священник чем-то недово… Ой, Сэл, да ладно тебе, не ори!»

И отключается. Кирихара коротко ухмыляется про себя.

В этой миссии у них с Серхио Лопесом самые прикладные задания, так что вопреки рацио Кирихара чувствует уютное единение. Ну, насколько он вообще может чувствовать сейчас что-то, кроме «Господь, помоги мне, пожалуйста, Господь».

Достижение следующей цели оказывается легче, чем двадцатиминутное сидение в неподвижности под столом, но сложнее всех предыдущих. По словам Николаса, четвертый компьютер должен находиться в той части офисов, где у бюро по продаже элитной недвижимости располагаются ВИП-конференц-залы.

Судя по подслушанному разговору, бронирует их исключительно руководство и только для встреч с теми, кто готов заплатить за квартиру не меньше пары миллионов.

С самым невозмутимым видом Кирихара опускается на кожаный диван и достает телефон. В приемной просторно. С лаконичными, пахнущими свежим пластиком интерьерами Кирихара успевает сродниться.

Расписание фирмы у него есть (спасибо Николасу, которому компьютер офис-менеджера оказывается на один зубок). Кирихара внимательно просматривает клиентов, записанных на сегодня. Сплошь иностранцы. Французский, суахили, корейский, немецкий. Немецкий подойдет. Если верить часам на стене, встреча с немцами началась сорок минут назад, но его это не смущает.

Что его смущает, так это: «Соскучился, птенчик? Боюсь себе представить, какие твои приключения я пропустил».

Уж лучше еще двадцать минут под столом на корточках.

Кирихара поднимается с дивана, выходит в другой зал и направляется прямо к красивой девушке на ресепшене.

— Добрый день, — говорит он по-английски с легким немецким акцентом. — Я из Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer[4]. — И, естественно, на бейдже у него написано совсем другое. Но люди не обращают внимания на бейджи, если разговаривать с ними, глядя в глаза. — Встреча должна была начаться двадцать минут назад, я сильно опоздал. Не ожидал, что в Джакарте такой сильный трафик. Ich bin zum ersten Mal hier. Verstehen Sie mich?[5]

По ее лицу понятно, что ни черта она не понимает.

«Ого, как тебя понесло! У тебя хороший немецкий. Человек скрытых талантов, а?» — веселится Рид. Ни одна мышца на лице Кирихары не дергается.

Девушка понимающе улыбается, совершенно не обращая внимания на бейдж, просит подождать минутку и куда-то звонит.

«Чем еще удивишь?» — тут же спрашивает Рид.

Они не так давно знакомы, чтобы Кирихаре сложно было его удивить. Если бы ему хотелось удивлять, конечно.

«Готовка? Вязание? Можешь хвостик вишенки узелком с помощью языка связать?»

Без комментариев. Кирихара может гордиться своим непроницаемым лицом.

«Или, может, ты…»

Договорить отвлекающий фактор не успевает.

— Вы из немецкой конторы? — вылетает к нему запыхавшийся индонезиец в деловом костюме. Несмотря на сухую кондиционерную прохладу, он вспотел.

— Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, — кивает Кирихара.

— Не думал, что они еще кого-то пришлют, но слава богу! Пойдемте, у нас тут полный… — Он проглатывает ругательство.

«…Можешь рисовать идеальные круги без циркуля? Или, может быть, отрыгнуть по нотам гимн Америки?» — увлеченно продолжает Рид.

Отвлекаться на Рида, работая под прикрытием, — то, что нужно для провала. Кирихара проваливаться решительно не собирается. Поэтому он старательно вслушивается в слова — быстрый взгляд на бейдж — Юсуфа Халима. Тот тараторит, пытаясь ввести его в курс дела как можно быстрее. Когда он проводит Кирихару в коридор с конференц-залами, тот незаметно сдергивает с себя бейдж и прячет в карман брюк.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения