Тем не менее, Ричард не жаловался. После всех своих путешествий он был рад, что ему не пришлось передвигаться по разбитой дороге на своих двоих. И без водных потоков тракт был похож на поле боя: глубокая колея от обозов и телег, месиво из конских следов и следов тяжелых солдатских сапог заполнили его почти полностью. Это говорило о том, что, к счастью двух вымокших до нитки путников, лагерь был уже близко.
По прошествии десяти минут Ричард и Бен оказались в знакомом и дружелюбном для них пространстве — среди солдат. Все, кто видел их, воодушевленно выпрямлялись и прикладывали сжатую в кулак руку к сердцу в знак приветствия. Никто, впрочем, не был удивлен их приезду, но вряд ли в этом были замешаны какие-либо сверхъестественные предчувствия. Все было гораздо прозаичнее: люди в этом месте всегда ожидали увидеть его, их лорда Рала.
Наконец, они доехали до шатра командования. Перед остановкой лошади пару раз шлепнули копытами по заполненным грязью пробоинам и только затем остановились, возмущенно сопя, а кобыла Ричарда еще и помотала головой в знак своего желания как можно скорее уйти из-под дождя. Как и всегда, к обоим мужчинам подошли несколько солдат, собиравшихся забрать лошадей, и тогда лорд Рал, сжалившись над своей строптивой кобылой, отдал указание как можно скорее найти для животных навес.
— Оботрите их, затем напоите и накормите. Мы не задержимся надолго, поэтому лошадям необходимы несколько часов хорошего отдыха.
Солдаты отсалютовали и поспешили выполнять приказ. Мужчины, свободно миновав часовых у входа в шатер, направились прямо туда, где обычно заседало командование, прямо по пути снимая плащи. И не ошиблись, увидев там и генерала Райбиха, главнокомандующего всей д’харианской армии, и временно заменявшего Гарольда в офицерском совете генерала из Галеи, и Сестру Верну, представлявшую интересы всех Сестер Света. Помимо них были и офицеры, командовавшие менее крупными формированиями в составе армии, с которыми Ричард был знаком не так хорошо.
Все присутствующие прервали свой разговор ровно в тот момент, когда в поле их зрения появились Ричард и Бенджамин, и тогда же они поднялись со своих мест. Генерал Райбих незамедлительно отсалютовал своему Магистру и кивнул капитану Мейфферту, все остальные присутствующие склонили голову.
— Приветствую всех собравшихся, — без промедления начал Ричард, стоя перед своими командирами и Сестрой Света. Бен оставался по его правое плечо. — Вижу, наш приезд немного удивил вас.
За всех ответило единодушное изумленное молчание, и Ричард не видел смысла в том, чтобы оттягивать момент.
— Что-то случилось? — наконец, решила спросить Верна.
— Можно сказать и так, — Ричард пожал плечами, думая, с какой стороны подойти к вопросу. — Я считаю, что я нашел способ в скором времени прекратить войну.
— Что-что? — неуверенность так и сквозила в голосе Сестры Света. Остальные присутствующие восприняли это заявление с большим энтузиазмом.
— Это звучит очень обнадеживающе, лорд Рал, — провозгласил генерал Райбих, выходя из-за стола и направляясь к Ричарду и Бенджамину. Верна последовала его примеру и, подобрав подол платья, начала семенить вслед за рыжебородым мужчиной. — Каким же путем вы собираетесь сделать это, если мне дозволено спросить?
Ричард перевел взгляд с него на Верну, его бывшую наставницу. Она еще не могла знать, что именно он собирался сказать, но боевой чародей знал: она не сможет легко понять его решение.
— Можете, генерал. Это звучит непросто, но я намерен разделить Новый и Древний Мир новой границей, которая заменила бы ту, что была сотворена волшебниками древности. Ту, которую я самолично разрушил. Раньше подобное даже не приходило мне в голову, поскольку я не совсем понимал, как можно сотворить подобное заклинание. Теперь понимаю.
— И как же? — Верна скрестила руки на груди, и ее голос звучал так, будто сейчас она экзаменовала его. Ричард стойко перенес волну раздражения, пробежавшую по его телу и едва не достигшую языка. Случись это, он бы не удержался от колкого ответа.
Но он вовремя понял, что его личные переживания не должны были выйти за пределы его же разума.
— С помощью магии, конечно. Буквально вчера я понял, что в моей власти находится человек, обладающий теми же магическими способностями, что и я. И в этих обстоятельствах наших совместных сил должно хватить, чтобы сотворить заклинание такой силы.
— Вот так просто? Без какого-либо артефакта, соответствующего заклинания или чего-то в этом духе? — Верна подозрительно глянула на него и резко выпрямилась. Генерал и капитан переглянулись, и стало ясно, что они даже не пытаются вникнуть в магическую составляющую вопроса. Ричард их не винил. Он и сам не до конца понимал, что хотел сделать.
— В этом вся суть — в инстинктивном и стихийном проявлении магии, как это и бывает у боевых чародеев. В заклинаниях и артефактах попросту нет нужды.
— И ты думаешь, что это возможно? Что это так просто? — генерал, на языке которого уже вертелся более существенный вопрос, намеревался перебить Верну, но та шикнула на него. Больше он не пытался.