Читаем Право первой ночи для повелителя драконов полностью

Да только кто её выпустит?! Янар? Точно нет. Может, попробовать упросить Сандара, который несколько раз заглядывал к ней в тренировочный зал и помогал с практикой? Драконий генерал мужчина сильный и надёжный, под его присмотром ей точно ничего не грозит. Или рискнуть отпроситься у потениальной свекрови, которая за это время тоже навещала почти невестку несколько раз?

Ха, мечты-мечты! Не стоит себя обманывать. Повелитель уж точно не отпустит Ксю от себя ни на шаг, словно не понимая, что такая забота душит. И всё же попробовать стоило. Вдруг хоть ненадолго, но удастся вырваться за пределы комнаты? Хотя бы прогуляться по самому замку, Ксю даже на это согласна. Хоть что-то, лишь бы не сидеть больше в четырёх стенах. Поэтому вечером, когда Дартрейн явился в её покои, чтобы перенести порталом в тренировочный зал, она пошла в атаку:

– Янар, видит Бог, я соблюдала все твои предписания, вела себя примерно и не высовывалась, но больше не могу сидеть взаперти. Задыхаюсь. Чувствую, будто меня замуровали заживо. Выпусти меня, пожалуйста, возьми с собой... Хоть ненадолго. И хоть куда-нибудь!

– Хоть куда-нибудь... – задумчиво проронил он. – Не уверен, что ты горишь желанием побывать на сегодняшнем торжественном ужине, который по совместительству будет очередным этапом отбора... и где тебе придётся лицезреть потенициальных конкуренток. Увы, я должен там присутствовать...

– Ты прав, не горю, – кивнула Ксюша, – но, кажется, больше не выдержу добровольного заточения. Поэтому, если ты не слишком уж против...

– Дело не только в невестах. На ужине будет кое-кто ещё, встречу с кем ты бы уж точно пожелала отложить хотя бы до завтра, – заинтриговал чешуйчатый. – Догадываешься, о ком я?

– Если ты говоришь, что я предпочла бы её именно отложить, а не вообще избежать, то это... сиер Брайтрейн? – предположила Ксю.

– Он самый, – одобрил Янар её догадливость. – Наш бравый наместник в рекордные сроки разобрался с делами и пожаловал во дворец, чтобы лизерзеть свою аиру. Я собирался устроить вашу встречу завтра, но раз ты решила иначе...

– Да дело тут не во мне! – отмахнулась она. – Не уверена, что Лирана захочет ему показаться... Хотя да, я тоже не горю желанием с ним пересекаться.

– Тогда, может, не стоит тебе идти на ужин? – тут же спросил собеседник.

– Ну уж нет! Я не собираюсь лишать себя такого удовольствия только лишь из-за отвратительного характера господина наме... кхм... – остановила себя Ксения и поправилась, произнеся куда спокойнее и сдержаннее, как и полагается даме из высшего общества, а не торговке на рынке: – Я хотела сказать, что наши с сиером Брайтрейном разногласия вовсе не причина не посещать столь серьёзное мероприятие.

Оранжевоглазый усмехнулся её несдержанности.

– Меня, конечно, веселит твоя импульсивность, однако, пожалуйста, не забывай, что вскоре тебе предстоит стать повелительницей Кинарии, а потому знание хороших манер должно дойти до автоматизма. Иначе, боюсь, мы в пух и прах разругаемся с соседними державами, – хотя мужчина улыбался, глаза его были серьёзны. – Похоже, в твою программу всё же нужно включить книги по этикету Зериса, моя дорогая.

– Если так уж нужно... – пожала плечами Ксю, у которой язык не повернулся сказать, что, быть может, уже совсем скоро её в Зерисе уже не будет.

– Что ж... Поскольку ты решительно настроена составить мне компанию, я возьму тебя с собой. Но ты ведь понимаешь, что не сможешь присутствовать в человечьем обличии?

– Конечно понимаю, – кивнула Ксюша, которая регулярно пила оборотные зелья, но всё равно не рискнула бы показаться в таком виде другим на глаза.

– И ты готова быть в образе птички и тихонько сидеть у меня на плече? – пристальный взгляд в её сторону. – Летать тебе не придётся, за это не переживай.

– Готова, – вздохнула девушка. – Я буду паинькой.

– Тогда отправляемся. И помни, Ксения, – красноволосый указательный пальцем приподнял подбородок девушки и заглянул ей в глаза: – Никто из потенциальных невест не значит для меня и сотой доли того, что значишь ты. Я терплю весь этот отбор лишь для того, чтобы потянуть время и чтобы мы с тобой могли быть вместе.

– А если не будем? – не выдержала Ксю, заставляя себя не поддаваться манящей силе его глаз. – Если я скажу, что не горю желанием становиться твоей повелительницей и править Кинарией вместе с тобой? Если мне предназначен вовсе не ты... а кто-то другой?

Да, с её стороны это было смелое и рискованное высказывание, но она бы себе не простила, если бы промолчала. Теперь Ксюша чувствует себя перед Янаром честнее

Дракон сощурился, а сила его взгляда стала куда ощутимее.


– Это невозможно, – качнул головой он. – Мы с тобой предназначены друг другу, иного не дано. И очень скоро ты в этом убедишься...

 Глава 39

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелители Зериса

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика