Читаем Право первой ночи для повелителя драконов полностью

Столик с образцами подкатили к Дартрейну, и он стал по очереди пробовать то один десерт, то другой, в то время как невесты затаили дыхание в ожидании вердикта. Ксю дивилась разнообразию вкусняшек и думала, что ей самой тоже неплохо было бы поднатаскать кулинарные навыки, чтобы побаловать сладеньким будущего мужа... кем бы он ни оказался. И вдруг у неё в груди кольнуло. Чувство неотвратимой опасности сжало сердце и заставило похолодеть. Она не понимала, что именно происходит, но отчего-то возникла странная уверенность, что вот этот кусочек пирога, который Янар подцепил вилкой, есть ни в коем случае нельзя. Преждем чем успела подумать, Ксюша клюнула дракона в плечо и забила крылышками.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

– Что такое? – глянул на неё он, остановив вилку на полпути.

– Не ешь! Отр-рава, отр-рава! – выкрикнула она и снова его клюнула.

Присутствующие в удивлении ахнули, зал загудел. Личная драконья гвардия тут же окружила правителя и воинственно посмотрела на собравшихся, готовая наброситься на любого, кто только посмеет сделать неосторожное движение в сторону их господина. Однако сам повелитель был на удивление спокоен, словно не происходило ничего из ряда вон.

– Откуда знаешь? – шепнул Янар Ксении.

Она, спохватившись, что снова выдала свою «разговорчивость», тоже перешла на шёпот:

– Я не понимаю, просто чувствую!

– Ах чувствуешь... – улыбнулся ей дракон странной улыбкой, которая в сложившейся ситуации выглядела неуместно, и отложил вилку. – Сиер Тинтрейн, – окликнул он сероволосого дракона, который быстро приблизился и поклонился. – Пожалуйста, проверьте образцы. Особенно номер четыре, который мне так и не посчастливилось попробовать.

Господин распорядитель помагичил над сладостями и с удивлением вскинул брови, когда над тарелочками номер четыре, семнадцать и двадцать три загорелись красные огоньки.

– П-повелитель... – сиер Тинтрейн упал на одно колено. – Я не понимаю, как это произошло. Клянусь, я всё проверял, прежде чем рискнуть преподнести вам на пробу... Эй, стража, арестуйте конкурсанток номер четыре, семнадцать и двадцать три! – обернулся он к новоприбывшим стражникам, показавшимся в дверях зала, и те поспешили исполнить приказ.

– Это не я! Клянусь! – вскричала темноволосая девушка в зелёном, когда стражники вывели её из-за стола. – Меня подставили! Папа, помоги!

Ещё две девушки, русая в голубом и черноволосая в сером, тоже стали взывать к справедливости и кричать о своей невиновности. Человеческий маг из числа членов Большого Совета, вскочил с места и, послав девушке в зелёном растерянный взгляд, обернулся к Янару и ударил себя кулаком в грудь:

– Повелитель, это ошибка. Динрады всегда были преданы семейству Дартрейн. Моя дочь не могла совершить измену. Пожалуйста, расследуйте это дело. Взываю к вашей справедливости! Уверен, что сиеры Мартис и Шардан также оказались жертвами ошибки. Будь их отцы здесь, они бы вступились за дочерей.

– Вот как... – задумчиво протянул красноволосый и дал знак стражникам остановиться и пока не выводить девушек из зала. – Сиер Динрад, вы в таких хороших отношениях с сиерами Мартисом и Шарданом, что можете за них поручиться? Или же... вы вместе с ними спланировали эту акцию, дабы от меня избавиться?

Лицо темноволосого мага вытянулось. Он, следуя примеру распорядителя, упал на одно колено и склонил голову:

– Повелитель, я готов принести клятву на крови, что я и моя семья не причастны к возможному отравлению. Моя дочь тоже принесёт клятву, если потребуете. Она не сделала ничего предосудительного, взываю к вашей справедливости и милосердию. Прошу, расследуйте это дело!

– Расследую, обязательно расследую, – кивнул оранжевоглазый. – А пока будет работать моя сыскная служба, невесты номер четыре, семнадцать и двадцать три посидят под домашним арестом без права посещений. Если будут сопротивляться, то вместо своих комнат они станут коротать дни в темнице, поэтому советую не перечить моей страже. Что ж... – он поднялся. – Полагаю, ужин на сегодня закончен. Как вы понимаете, баллы за кулинарное задание мы засчитывать не будем. Тинтрейн, закончи тут со всем. Матушка, – кивнул дракон вдовствующей повелительнице, которая, как и Янар, сидела за отдельным небольшим столом и старалась не показывать эмоций, но явно была взволнована ситуацией. – Господа советники, – кивок сановникам. – Господа наместники, – ещё один кивок драконам. – Ну а вам, милые невесты, приятного вечера... и плодотворных размышлений над подготовкой к следующему заданию, которое озвучит вам господин распорядитель.

С этими словами Дартрейн шагнул в воронку открывшегося портала и оказался в собственной гостиной, после чего запечатал дверь заклинанием. Ксения, которая всё это время цеплялась лапками за его одежду, поспешила обратиться человеком и обернулась к нему.

– Янар, почему ты так спокоен? – накинулась девушка на чешуйчатого. – Тебя ведь только что едва не отравили!

– Думаешь? – он скептично приподнял бровь

– А разве нет?! Если бы я тебя не предупредила...

Перейти на страницу:

Все книги серии Повелители Зериса

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика