Новый Библейский Словарь
. В основу русского издания был положен материал английского словаря New Bible Dictionary. Русское издание состоит из двух частей: «Библейские персонажи» и «Библейские реалии». Статьи различны по объему и тематике и написаны разными авторами. В процессе работы над русским изданием структура английского словаря была значительно изменена, материалы переработаны и дополнены, но содержание статей и принципиальные позиции авторов сохранены полностью. Авторы стараются избегать категоричных оценок и не пытаются навязать читателям собственное мнение, они лишь показывают различные точки зрения по многим спорным моментам библейской истории. Статьи дополнены библиографией на английском, французском, немецком и латинском языках.Популярная библейская энциклопедия
, изданная Российским Библейским обществом. Книга содержит разнообразные сведения о множестве фактов, относящихся к Библии: о календаре и праздниках, о музыкальных инструментах, о животных и растениях, о медицине и одежде, о правителях Иудеи и занятиях простых людей, об археологических раскопках и исторических открытиях. В книге много красочных фотографий и рисунков, цветных географических карт, схем, хронологических таблиц и диаграмм. Статьи написаны с либеральной точки зрения, особенно в вопросах авторства и датировки, а также интерпретации Библии в целом.Словарь библейских образов
. Современный справочник, где исследуются символы, основные темы, метафоры и литературные стили, представленные в Библии.Словарь Нового Завета
в двух томах. Первый том, «Иисус и Евангелия», посвящен проблемам текстологии, исагогики, экзегетики и герменевтики Евангелий. Второй том, «Мир Нового Завета», в основном описывает культурный контекст, в котором возникло христианство. Также разбираются остальные книги Нового Завета.Библейский справочник Геллея
. Представляет собой нечто среднее между введением в Библию и комментарием. Дана информация и короткий комментарий по каждой книге Библии. Кроме того, приводятся данные по истории и археологии описываемых событий. На русском языке есть два издания справочника Геллея. Первое было составлено самим Генри X. Геллеем. Второе — это пересмотренное и расширенное его правнучкой издание.Словари библейских языков требуются для исследования оттенков значения отдельных слов. Наиболее полный еврейско-русский словарь библейской лексики — это Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета
Осея Наумовича[352] Штейнберга, изданный в 1878 г.Стандартным словарем греческого языка Нового Завета является словарь Баркли М. Ньюмана
. В словарь включены все без исключения слова критического текста Нового Завета, но нет лексики из критического аппарата.Ценными древнегреческо-русскими словарями будут «Греческо-русский словарь» А. Д. Вейсмана и «Древнегреческо-русский словарь» И. X. Дворецкого, но нужно помнить, что они дают не только новозаветную, но и классическую лексику. Известно, что значение слов в койне менялось. Например, слово σταυρός [стауро́с] в классическом греческом языке означало «кол», «шест», «свая», но в койне это всегда «крест», имевший форму Т.
К словарям можно отнести ценное пособие «Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому Новому Завету»
. Авторы дают перевод греческих слов с последующим морфологическим и синтаксическим анализом. Морфологический разбор также можно найти в некоторых подстрочниках (интерлинеарах). Таковы, например, «Подстрочный греческо-русский Новый Завет» Виктора Журомского и «Подстрочный перевод Ветхого и Нового Заветов на русский язык» Алексея Винокурова.4.5. Библии с комментариями
В наши дни на русском языке существует всего две полные Библии с православными комментариями.
Первая начала выходить в Петербурге в 1904 г. по инициативе и под редакцией Александра Павловича Лопухина, который скончался еще прежде напечатания I тома. Его преемниками стали профессора и преподаватели русских духовных школ. Первое издание Толковой Библии Лопухина
печаталось как приложение к журналу «Странник». Всё издание разделено на 11 томов и включает: а) общее введение, б) вступительные статьи к каждой книге, в) толкования параллельно с библейским текстом в Синодальном переводе. Во введениях к большинству книг указана русская и иностранная библиография. Второе издание Толковой Библии Лопухина было напечатано репринтным способом в трех томах. Его осуществили скандинавские протестанты и передали в качестве дара Русской Православной Церкви к тысячелетнему юбилею Крещения Руси. Затем ее еще несколько раз переиздавали.Хотя Толковая Библия была задумана как популярный труд, многие ее разделы содержат богатый богословский и экзегетический материал.