Читаем Православные старицы ХХ века полностью

30 апреля было совершено перенесение ее мощей в храм Святых Отцов Семи Вселенских Соборов, 1 мая 1998 года - в Покровский женский монастырь у Абельмановской заставы (ул. Таганская). Прославление блаженной Матронушки в лике местночтимых святых было торжественно совершено 2 мая 1999 года. С этого момента началось паломничество в обитель тысяч верующих людей.

Верующие едут в Покровскую обитель поклониться блаженной Матроне Московской, веря в силу ее благодатного заступничества. (День памяти блаженной Матроны – 19 апреля / 2 мая.)

Рассказывает Мария Косовская (Кишинев): «Я верю что Блаженная старица Матрона спасла наше хозяйства от урагана. Вот как это случилось.

Eще до обретения честных мощей Блаженной Старицы Матроны, мне довелось побывать на ее могилке, в Москве. Уже на прощание нам в дар на молитвенную память раздали молитвы к преподобной, песочек с могилки, да стебли роз. Вернувшись в Кишинев, я поехала к маме в Слободзию-Кремене, Сорокского р-на. Была глубокая осень, и я, с любовью и молитвой к блаженной Матренушке, посадила стебельки уже увядших роз, с надеждой, что они дадут ростки.

А через пару лет на наше село обрушился невиданной силы ураган: улицы превратились в бушующие реки, сметая все на своем пути – например, стадо коров было выброшено водой прямо в дом одного хозяина, автомобиль с пассажирами – перевернут и потоплен, все мосты – разрушены, а рельсы железного моста – сметены стихией и отброшены по соседству с нашим огородом. Град был очень крупным.

Прослышав про несчастье, я поехала проведать, что стало с домом и огородом. Кроме трех дыр в крыше сарая, ничто не напоминало о стихии. И дом, и огород стояли нетронутыми, и даже кукуруза, ничуть не согнувшись, красовалась около забора. Это настоящее чудо поразило и меня, и моих односельчан, серьезно пострадавших от разгула стихии. Со слезами на глазах я поблагодарила Господа и блаженную старицу Матрону за сохранность дома моей матери, которая в молодости осталась вдовой и посвятила детям остаток своей жизни, всю надежду возложив на Всемилостивого Господа».

Рассказывает раба Божия Р. Никитюк ( Марамоновка, Дондушень): «26 октября тяжело заболела моя дочь Светлана. С диагнозом «ботулизм» ее положили в реанимацию. Так как ее состояние не улучшалось, мне надо было ехать в Астрахань. 23 декабря я поехала в Бэлць за билетом и, сумев купить билет только до Москвы, огорченная, возвращалась домой, По дороге я встретилась со знакомой женщиной, которая, выслушав меня, дала мне книжку про блаженную Матрону.

Ночью прочитала книжку, со слезами горячо молилась нашей святой и Господь через ее молитвы услышал мою просьбу – утром я встала с мыслью съездить за билетом в Дрокию. Там удалось взять билет на Астрахань, на то же число, без интервалов.

Я не могу описать того моего состояния: выйдя из кассы, шла по тротуару, плакала в голос и вслух благодарила Матрону.

Светлана была в тяжелом состоянии до 10 февраля, пошла на поправку и выздоровела. Сами врачи не верили такому чуду. А мое материнское сердце радовалось и не переставало благодарить нашей скорой помощнице блаженной Матроне».

Молитва

О блаженная мати Матроно, душею на небеси пред Престолом Божиим предстоящи, телом же на земли почивающи, и данною ти свыше благодатию различныя чудеса источающи. Призри ныне милостивным твоим оком на ны, грешныя, в скорбех, болезнех и греховных искушениях дни свои иждивающия, утеши ны, отчаянныя, исцели недуги наши лютые, от Бога нам по грехом нашим попущаемые, избави нас от многих бед и обстояний, умоли Господа нашего Иисуса Христа простити нам все наши согрешения, беззакония и грехопадения, имиже мы от юности нашея даже до настоящаго дне и часа согрешихом, да твоими молитвами получивше благодать и велию милость, прославим в Троице Единаго Бога, Отца и Сына, и Святаго Духа, ныне и присно и во веки веков. Аминь.

Схимонахиня Любовь (1901-1997 гг.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Над строками Нового Завета
Над строками Нового Завета

В основе этой книги – беседы священника московского храма свв. бессребреников Космы и Дамиана в Шубине Георгия Чистякова, посвящённые размышлениям над синоптическими Евангелиями – от Матфея, от Марка и от Луки. Используя метод сравнительного лингвистического анализа древних текстов Евангелий и их переводов на современные языки, анализируя тексты в широком культурно-историческом контексте, автор помогает нам не только увидеть мир, в котором проповедовал Иисус, но и «воспринять каждую строчку Писания как призыв, который Он к нам обращает». Книга адресована широкому кругу читателей – воцерковлённым христианам, тем, кто только ищет дорогу к храму, и тем, кто считает себя неверующим.

Георгий Петрович Чистяков

Православие / Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика
Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие