Читаем Предатель крови(СИ) полностью

-Скажи, не заходил ли сюда кто-нибудь, кому тут быть не полагалось? Ну вот как мне.

"Это вполне могла быть и девочка", - шепнул Том.

-Да вроде бы нет... - задумчиво ответила она. - Разве что когда я была на озере или еще где-то. Но при мне никто не заходил... Хотя стой! Эти двое варили тут зелье, ха-ха! Вот была потеха, когда у девчонки вырос хвост!

Это она про Поттера и Грейнджер, сообразил я.

-А почему же ты их не выдала?

-Мне было любопытно посмотреть, во что они превратятся, - злорадно ответила Миртл. - У меня так мало развлечений... Ну да я не прогадала!

"М-да, не хочу представлять, в какую ведьму бы она выросла, если бы не василиск, - задумчиво произнес Том, а я поперхнулся. Выходит, это он убил Миртл?! - Не дергайся, Рон, это вышло случайно. Миртл плакала в кабинке, когда я выпустил василиска, и высунулась на шум. Откуда мне было знать, что она здесь?"

Я сглотнул, решив принять его слова на веру, и продолжил:

-Миртл, а вообще кто-нибудь открывал потайной проход...

"Под раковиной, - подсказал Том, - там на кране нацарапана змейка."

-Вот тут, - указал я на нужную раковину.

-О, ты о нем знаешь! - приятно удивилась Миртл и подлетела поближе. - Там такая замечательная труба, я люблю сидеть там и думать о смерти... Но нет, никто его не открывал, во всяком случае, при мне.

"Любопытно, - задумчиво произнес Том у меня в голове. - Выходит, либо Миртл не было здесь в то время, как неизвестный пробирался в подземелье, либо он пользовался другим ходом."

"А есть такие?" - подумал я в ответ.

"Конечно. Лаз, по которому василиск выбирается в Запретный лес на охоту, но... сам понимаешь, лес -- не место для прогулок, туда и опытным волшебникам соваться опасно. И, вполне вероятно, есть еще какие-то ходы, о которых я не знаю. Но мы пойдем этим путем!"

-Спасибо, Миртл, ты мне очень помогла, - любезно сказал я. - Если заметишь тут посторонних, не сочти за труд, скажи мне или моей сестре. Мы будем к тебе заглядывать почаще.

-Ну... хорошо, - подумав, кивнула она. - А то тут так ску-у-чно... Только не обманывай!

-Ни за что! - заверил я.

"Вытяни руку над краном, - велел мне Том, - и расслабься."

Я сделал, как было сказано, и с удивлением услышал вместо слова "откройся" странное шипение. Кран тут же засветился и начал поворачиваться, а в следующую секунду раковина ушла вниз, открывая большую трубу, достаточно широкую, чтобы в ней мог поместиться человек. Правда, скажу честно, мне вовсе не хотелось в нее... хм... помещаться.

"Нам вниз, Рон, - любезно произнес Риддл. - Не тяни время. И не бойся, спуск там вроде как на русских горках, расшибиться не расшибешься, я же проверял."

Пришлось поверить ему на слово и забираться в трубу. Скользя вниз (и стараясь не думать во что превращается моя одежда, хорошо еще, я старую надел, в которой на гербологию ходил), я задрал голову и успел увидеть, как исчезает светлое пятно наверху -- это раковина вернулась на место.

-А назад-то как?! - спохватился я.

"Там видно будет, - легкомысленно ответил Том, - не зевай, сейчас будет выход..."

-Спасибо, что вовремя предупредил, - пробормотал я, поднимаясь и потирая отбитый зад. - Ого... где это мы?

"Глубоко, - исчерпывающе сказал Риддл. - Ну что стоишь? Подсвети да иди вперед. Только осторожно."

Ну я и сделал, как было велено, хотя коленки у меня дрожали. Это подземелье явно находилось куда глубже школьных подвалов, и при мысли о том, какие чудовища (кроме василиска) могут обитать в темных ответвлениях коридора, я начал отчетливо стучать зубами.

"Замерз, что ли? - участливо осведомился Том. - Эй, куда ты шарахнулся?"

-Т-т-там... оно... - выговорил я, спрятавшись за углом, и тут же вынужденно что-то прошипел.

"Нет там никого."

-Но я видел! Оно там лежит!

"Ну так пойди и посмотри поближе. Я не успел рассмотреть, так ты драпанул!"

Я опасливо выглянул из-за угла и посветил сильнее, после чего выдохнул с облегчением. Это оказалась сброшенная змеиная кожа. Судя по всему, размеров змейка была колоссальных, и я почувствовал, как по спине у меня стекает холодный пот.

"Надо будет прихватить шкурку, - деловито сказал запасливый Том. - Больших денег стоит. А поскольку мне придется покупать документы и палочку, тут-то она и пригодится. Я уж знаю, кому ее загнать! Да и самим не лишне прибарахлиться, так-то не укупишь..."

Иногда он переходил с обычного тона на какой-то уличный говорок, и это сбивало с толку. Впрочем, с Джинни и прочими я тоже говорю, как дома привык, а на публике стараюсь выражаться, как наши аристократы. Вроде даже получается, хуже, чем у Тома, ну так у него и практики побольше!

Однако надо было идти вперед, и за очередным поворотом я уперся в стену, на которой красовались две искусно вырезанные на камне сплетенные змеи с глазами из больших сверкающих изумрудов.

-Оно? - шепотом спросил я.

"Да", - ответил Том, и я снова зашипел, повинуясь его воле.

Глаза змей замерцали, они расплелись, и передо мной открылись двери в Тайную Комнату...

"Что встал? - окрикнул Риддл. - Иди вперед."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жизнь
Жизнь

В своей вдохновляющей и удивительно честной книге Кит Ричардс вспоминает подробности создания одной из главных групп в истории рока, раскрывает секреты своего гитарного почерка и воссоздает портрет целого поколения. "Жизнь" Кита Ричардса стала абсолютным бестселлером во всем мире, а автор получил за нее литературную премию Норманна Мейлера (2011).Как родилась одна из величайших групп в истории рок-н-ролла? Как появилась песня Satisfaction? Как перенести бремя славы, как не впасть в панику при виде самых красивых женщин в мире и что делать, если твоя машина набита запрещенными препаратами, а на хвосте - копы? В своей книге один из основателей Rolling Stones Кит Ричардс отвечает на эти вопросы, дает советы, как выжить в самых сложных ситуациях, рассказывает историю рока, учит играть на гитаре и очень подробно объясняет, что такое настоящий рок-н-ролл. Ответ прост, рок-н-ролл - это жизнь.

Кит Ричардс

Музыка / Прочая старинная литература / Древние книги
12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Нагибатор
Нагибатор

Неудачно поспорил – и вынужден играть за слабого персонажа? Попытался исправить несправедливость, а в результате на тебя открыли охоту? Неудачно пошутил на форуме – и на тебя ополчились самый высокоуровневый игрок и самый сильный клан?Что делать? Забросить игру и дождаться, пока кулдаун на смену персонажа пройдет?Или сбежать в Картос, куда обычные игроки забираются только в краткосрочные рейды, и там попытаться раскачаться за счет неизвестных ранее расовых способностей? Завести новых друзей, обмануть власти Картоса и найти подземелье с Первым Убийством? Привести к нему новых соклановцев и вырезать старых, получив, помимо проблем в игре, еще и врагов в реальности? Стать разменной монетой в честолюбивых планах одного из друзей и поучаствовать в событии, ставшем началом новой Клановой войны?Выбор очевиден! История Нагибателя Всемогущего к вашим услугам!

Александр Дмитриевич Андросенко

Фантастика / Боевая фантастика / Киберпанк / ЛитРПГ / Прочая старинная литература / РПГ / Древние книги