Они остановились на вершине холма. Обернувшись, Изабелла увидела каменные дома и шпили соборов. Широкополая шляпа защищала ее глаза от яркого солнца, сиявшего на лазурном небе. На мгновение Изабелле показалось, что она видит мастерскую Боттичелли, чувствует в легком ветерке запах краски. Она вспомнила неоконченную картину на мольберте, изображавшую волшебный сад. Этот сад казался таким реальным, таким живым, казалось, стоит сделать шаг – и очутишься среди чудесных растений.
– Изабелла! – окликнула Катерина. – Поторопись, а то всю клубнику съедят.
Улыбнувшись, Изабелла посмотрела на кузину. Катерина шла под руку с Джулиано. Их головы были склонены друг к другу.
Катерина протянула свободную руку Изабелле.
– Не уходи далеко, кузина, и все будет хорошо, – прошептала Катерина, но не улыбнулась. Напротив, она выглядела встревоженной.
Изабелла не знала, что может случиться в такой солнечный день, но некогда было выяснять у Катерины причины ее озабоченности. Джулиано повел их в самую гущу веселья. Он был красив, почти как Орландо, подумала Изабелла, наблюдая за ним. Его лицо и фигура были совершенны, но в глазах не пряталась загадка, как у Орландо. В Джулиано не было никакой таинственности.
Прато представлял собой большой зеленый луг на берегах Арно. Цветущие деревья, ярко-зеленая шелковистая трава. Впрочем, сегодня травы не было видно из-за веселящейся толпы, прятавшейся в тени шелковых шатров.
Вслед за Катериной Изабелла прошла через арку, оплетенную диким виноградом и украшенную белыми цветами, и очутилась в самом сердце праздника. В саду Венеры.
Дамы в ослепительных нарядах абрикосового, алого, зеленого, белого цветов, с распущенными волосами, украшенными цветами и лентами, танцевали на траве. Каждый раз, когда они хлопали в ладоши, колокольчики на их запястьях издавали веселый звон. Вокруг них танцевали мужчины, одетые еще более изысканно. Изабелла смотрела, как оба круга сходятся в танце, смешиваются, потом снова расходятся. Темп музыки все больше ускорялся, яркие цвета смешались, как на витраже.
Когда Катерина и Джулиано показались из арки, их тут же окружила толпа громогласных поклонников.
Изабелла отстала, потерялась в вихре сверкающих драгоценностей, перьев, духов и даже обрадовалась этому. Она вглядывалась в лица, надеясь увидеть Орландо.
Прошлой ночью, прежде чем уснуть, она думала о нем, вспоминала его красивое лицо, зеленые глаза. Его руки, обвивающие ее талию. Изабелла не знала, должна ли она искать его или лучше бежать, пока не поздно.
Орландо нигде не было видно. Изабелла почувствовала укол разочарования.
– Изабелла! – крикнула Катерина.
Изабелла улыбнулась, поняв, что может прекратить на время поиски Орландо. Как она объяснила бы кузине свое влечение к мужчине, которого видела всего несколько раз? К мужчине, который поцеловал ее и исчез.
Джулиано и его шумные друзья привели их в шатер из переливающегося белого шелка, стоявший в стороне от остальных, на высоком холме. Над шатром реяли зеленые с серебром флаги, на ковре были разбросаны мягкие подушки из серебристой парчи. Шатер был открыт с трех сторон, позволяя смотреть на танцующих.
Изабелла опустилась на пухлую подушку рядом с Катериной. Сняв шляпу, она разгладила юбки своего нового шелкового платья персикового цвета. Она старалась не выказывать своего удивления и не смотреть на все окружающее разинув рот, как деревенская девчонка, но это было трудно. Все здесь поражало воображение – музыка, фонтаны вина, столы, ломящиеся от яств.
Но Аида нигде не было. Уж не спустился ли он в свое подземное царство, подумала Изабелла.
– Что скажешь о наших сельских увеселениях, Изабелла, – поинтересовалась Катерина.
Изабелла рассмеялась:
– Сельских? Никогда не видела ничего подобного на отцовской ферме.
Катерина весело расхохоталась, и ее бледные щеки чуть порозовели.
– Только не говори об этом нашим юным друзьям. Они считают, что этот праздник совсем такой, как у пастухов и пастушек. Вон там, видишь? Это Симонетта. Она даже привела с собой барашка.
Изабелла с сомнением посмотрела на даму в шелковом пурпурном платье и с прической, украшенной нитями жемчуга. Дама тащила за собой на золотом шнурке упирающегося барашка.
– У всех свои причуды, – сказала Катерина. – Как еще выжить в этом мире, если не обманывать себя?
Изабелла задумалась над этими словами. В такой день трудно было плохо думать об этом мире, но Катерина говорила, что существует тайная сторона жизни…
– Делитесь драгоценными плодами мудрости, Катерина? – спросил Джулиано, внезапно материализовавшись рядом.
В руках у него был поднос со спелой клубникой, виноградом и кувшином вина. Следом за Джулиано в шатер ввалились его веселые друзья. Они смеялись, беспрестанно кланялись и рассылали воздушные поцелуи. Они все время улыбались, в отличие от Орландо.
Неужели они тоже обманывают себя? И если так, в чем заключается этот обман?
– Вам нужна мудрость, Джулиано? – спросила Катерина. – Боюсь, я ничем не смогу вам помочь.